Jack-the-lad....

lette34

Member
English
Hi, can the phrase jack-the-lad be translated as 'l’esbroufeur' ?
For example, for 'the jack-the-lad type way that he is presented' to

'l’esbroufeur type de moyen qu’il est présenté...'?

Thanks
 
  • spielenschach

    Senior Member
    Portugal . Portuguese
    fanfarrón, na.
    1. (De la onomat. fanfarr. ) adj. fam. Que se precia y hace alarde de lo que no es, y en particular de valiente. Ú. t. c. s.

    Jack-the-lad (plural Jack-the-lads)

    noun Definition: U.K. arrogant young man: a cocky and flashy young man ( informal )

    [< the nickname of Jack Sheppard, 18th century thief]

    ESBROUF(F)EUR, EUSE, (ESBROUFEUR, ESBROUFFEUR)subst. et adj.
    I.
    Subst., fam. Personne qui cherche à en imposer à autrui par ses manières et ses propos fanfarons, qui fait de l'esbrouf(f)e*. Swann, avec son ostentation, avec sa manière de crier sur les toits ses moindres relations, était un vulgaire esbrouffeur (PROUST, J. filles en fleurs, 1918, p. 431) :

    1. Il y a de l'esbroufeur dans cet audacieux, mais un esbroufeur myope, qui n'a pas d'antennes, qui se fie trop à notre bêtise.
    MAURIAC, Journal 1, 1934, p. 203.
    II.
    Adj. [En parlant d'une pers., de son attitude] Fam. Fanfaron, tapageur. Coupeau (...) marchait de l'air esbrouffeur d'un citoyen qui est d'attaque (ZOLA, Assommoir, 1877, p. 621) :

    2. ... ces valets, ces chasseurs que je voyais debout, au pied de l'escalier s'amusant à brocarder les gens qui montaient (...). Qu'est-ce que vous voulez? Les maîtres sont trop esbrouffeurs aussi.
    A. DAUDET, Nabab, 1877, p. 25.
     
    < Previous | Next >
    Top