J'ai aidé/aidais mes frères pour les devoirs - temps

Chocou

Senior Member
Bonsoir 😊,

Dans le propos suivant :​
Martin Jobs : Disons que je suis l’aîné d’une famille de quatre enfants. J’ai aidé mes frères pour les devoirs.
Source : Podcast français facile

Je voudrais savoir si l'imparfait (habitude dans le passé) ne serait pas plus approprié au contexte dans le but de convaincre l'employeur que le locuteur a de l'expérience en tant qu'enseignant.

Merci infiniment ! 😊:thank you:
 
  • Bonjour Chocou,

    l'imparfait (habitude dans le passé)
    C'est exact, mais le passé composé apporte une précision supplémentaire : cette action passée a des conséquences dans le présent
    => j'aidais mes frères pour leurs devoirs, mais c'est fini maintenant ;
    => j'ai aidé mes frères pour leurs devoirs, c'est ce qui m'a donné une expérience qui est utile aujourd'hui.
     
    Bonjour,

    Les deux sont acceptables, mais pour moi n'ont pas tout-à-fait le même sens :
    • J'ai aidé mes frères : cela m'est arrivé. Cette phrase ne dit pas si c'était habituel.
    • J'aidais mes frères : je le faisais je le faisais chaque jour, ou presque.
     
    Bonjour,
    souvent dans ce genre de situation les 2 conviennent mais donnent un sens un peu différent. L'imparfait est plus descriptif : J'aidais mes frères pour les devoirs et il n'y a rien à dire de plus. Le passé composé, à mon sens, donne un peu plus d'accent sur les conséquences implicites : j'ai aidé mes frères et donc j'en ai tiré une expérience.
    C'est ainsi que je le ressentirai.
     
    Je voudrais savoir si l'imparfait (habitude dans le passé) ne serait pas plus approprié au contexte dans le but de convaincre l'employeur que le locuteur a de l'expérience en tant qu'enseignant.
    C'est exact, quand il s'agit d'habitudes l'imparfait est le plus approprié. Le passé composé (ou le simple) laisse entendre que l'action a été ponctuelle.
    Nico
     
    Bonjour,
    je ne vois pas en quoi l'imparfait relate plus une habitude que le passé composé. Les 2 premières citations du tfli concernant l'adverbe "Parfois" sont à l'imparfait.
     
    On peut demander en retour en quoi tu penses que le passé composé relate autant voire plus une habitude que l'imparfait. :)
    Par habituel, on veut dire qui se répète suffisamment pour tenir de l'ordinaire, du régulier. En ce sens, parfois est effectivement différent de ponctuellement.

    J'aidais parfois /de temps en temps mes frères...
    J'ai aidé mes frères l'une ou l'autre fois...
    _____________________
    Martin, étudiant anglais, postule pour un emploi de prof d'anglais (cours particuliers) et n'a pas d'expérience dans l'enseignement.
    Mme François : Et, vous avez déjà donné des cours à des enfants ?
    Martin Jobs : Disons que je suis l’aîné d’une famille de quatre enfants. J’ai aidé mes frères pour les devoirs.

    Je suis de ton avis et de celui de Piotr (n°2) sur le choix du passé composé : il peut se justifier par la conséquence d'un passé relativement proche sur le présent.

    Vous avez déjà... ?
    Non, mais j'ai aidé mes frères pour les devoirs. (Voici mon expérience)


    Martin est peut-être trop honnête pour ajouter "longtemps", mais il est possible qu'il l'ait fait régulièrement. En effet, il dit plus loin, toujours au passé composé :
    Mme François : Ils ont onze et douze ans. Vous avez déjà fait du baby-sitting ?
    Martin Jobs : Euh, pas vraiment mais comme je vous [l']ai dit, je me suis longtemps occupé de mes frères parce mes parents travaillaient tous les deux.
    L'imparfait "Je m'occupais de mes frères pendant que nos parents travaillaient" ne permettrait pas aussi bien de faire le lien avec les conséquences au présent.
     
    Last edited:
    Bonjour,
    je n'ai pas non plus dit que le passé composé relate plus une habitude que l'imparfait même s'il peut très bien le faire ("Régulièrement je me suis promené le long du fleuve." avec comme sous entendu "ce temps est révolu".) 😉 .

    Plus que l'imparfait ou le passé composé, c'est le reste de la phrase qui donne l'habitude ou pas. Au risque de paraitre me contredire, j'aurais probablement employé l'imparfait pour la deuxième réponse ("Je m'occupais de mes frères...") car là, j'aurais montré que c'était habituel, puisqu'il n'y a pas d'autres précisions temporelles.

    [mode mauvaise foi] Après, on peut aussi penser que Martin a beaucoup appris au contact des français et que comme beaucoup d'entre nous il utilise un mélange peu académique d'imparfait et de passé composé, un peu au hasard, en évitant soigneusement le passé simple d'ailleurs 😁
     
    Back
    Top