Ciao a tutti!
Sto traducendo un video TEDx (Le positif attire le positif | Marion Gourvest | TEDxUSMBAnnecy) e ho alcuni dubbi.
C'est là où j'ai eu ce déclic.
Io ho tradotto:
È così che è scattato qualcosa.
Mi chiedevo se c'è un sostantivo per tradurre déclic che non sia click o scatto che non mi sembrano adatti a questo contesto.
Merci par avance!
Sto traducendo un video TEDx (Le positif attire le positif | Marion Gourvest | TEDxUSMBAnnecy) e ho alcuni dubbi.
C'est là où j'ai eu ce déclic.
Io ho tradotto:
È così che è scattato qualcosa.
Mi chiedevo se c'è un sostantivo per tradurre déclic che non sia click o scatto che non mi sembrano adatti a questo contesto.
Merci par avance!