Jak sie wymawia "rz" w tym slowie? Jako ż albo prosto [r+z]? Przepraszam za glupawy wopros, ale nie znalezlem w internecie polskiego slownika z wymawieniem na audio. (po manieru www.m-w.com)
Dziekuje z gory.
Dziekuje z gory.
Litera rz jest w 99,9% przypadków wymawiana jak ż.Jak sie wymawia "rz" w tym slowie? Jako ż albo prosto [r+z]? Przepraszam za glupawy wopros, ale nie znalezlem w internecie polskiego slownika z wymawieniem na audio. (po manieru www.m-w.com)
Dziekuje z gory.![]()
Ten dwuznak (a nie litera) wymawiany jest w podanym przez Ciebie słowie jako [ž] (wg AS).Jak sie wymawia "rz" w tym slowie? Jako ż albo prosto [r+z]? Przepraszam za glupawy wopros, ale nie znalezlem w internecie polskiego slownika z wymawieniem na audio.
Dziekuje z gory.![]()
Z czystej ciekawości: znasz jakiś przykład na te 0,01% ?Litera rz jest w 99,9% przypadków wymawiana jak ż.
Tom
Hi, "marznąć" for example.Z czystej ciekawości: znasz jakiś przykład na te 0,01% ?
Przychodzi mi do głowy jedynie erzac, ale to własciwie jest spolszczona pisownia niemieckiego słowa i nie powinien się liczyć.
I think that in Polish there is no word with r between two consonants. So the only questionable words can be those with the rz following a vowel, e.g. marzlina.Jak sie wymawia "rz" w tym slowie? Jako ż albo prosto [r+z]?
Jasne.Ten dwuznak (a nie litera) wymawiany jest w podanym przez Ciebie słowie jako [ž] (wg AS).
Kolejny to:Z czystej ciekawości: znasz jakiś przykład na te 0,01% ?
Przychodzi mi do głowy jedynie erzac, ale to własciwie jest spolszczona pisownia niemieckiego słowa i nie powinien się liczyć.
I wouldn't go that far, but there aren't many of them, and they aren't common (due to, I guess, the pronunciation).I think that in Polish there is no word with r between two consonants. So the only questionable words can be those with the rz following a vowel, e.g. marzlina.
In Czech the digraph rz for ř would be very problematic as we have too many words with the consonant clusters -brz-, -mrz-, -drz-, -krz-, -vrz-, -prz-, etc. where rz is pronounced [r + z].
DrwićI think that in Polish there is no word with r between two consonants. So the only questionable words can be those with the rz following a vowel, e.g. marzlina.
You were right, in Polish it doesn't exist syllabic r.Well, I had an impression that Polish has not the syllabic r.
Yes, these words are monosyllabics. I think that pronunciation of them is quite easy. I would say that pronunciaton of krvi as if had two syllables is even more difficultIs then the Polish word krwi (brwi, drwić, trwać, drgać, ...) monosyllabic?
In Czech krvi has two syllable (kr-vi), r in between consonants is always syllabic. I find the monosyllabic pronunciation of such words like drgać to be quite difficult.