jak brzmi "brzmieć"?

< Previous | Next >

tkekte

Senior Member
Russian/Israel
Jak sie wymawia "rz" w tym slowie? Jako ż albo prosto [r+z]? Przepraszam za glupawy wopros, ale nie znalezlem w internecie polskiego slownika z wymawieniem na audio. (po manieru www.m-w.com)

Dziekuje z gory. :)
 
  • Thomas1

    Senior Member
    polszczyzna warszawska
    Jak sie wymawia "rz" w tym slowie? Jako ż albo prosto [r+z]? Przepraszam za glupawy wopros, ale nie znalezlem w internecie polskiego slownika z wymawieniem na audio. (po manieru www.m-w.com)

    Dziekuje z gory. :)
    Litera rz jest w 99,9% przypadków wymawiana jak ż. :)


    Tom
     

    .Jordi.

    Senior Member
    polonès
    Jak sie wymawia "rz" w tym slowie? Jako ż albo prosto [r+z]? Przepraszam za glupawy wopros, ale nie znalezlem w internecie polskiego slownika z wymawieniem na audio.

    Dziekuje z gory. :)
    Ten dwuznak (a nie litera) wymawiany jest w podanym przez Ciebie słowie jako [ž] (wg AS).
     

    tkekte

    Senior Member
    Russian/Israel
    Aha.. wydawalo mi sie czemuś ze to slowo moglo byc jednym od 0.01% wyjatkow.
    Merci za objasnienie. :)
     

    Marga H

    Senior Member
    Poland,Polish
    Litera rz jest w 99,9% przypadków wymawiana jak ż. :)


    Tom
    Z czystej ciekawości: znasz jakiś przykład na te 0,01% ?
    Przychodzi mi do głowy jedynie erzac, ale to własciwie jest spolszczona pisownia niemieckiego słowa i nie powinien się liczyć.
     

    dn88

    Senior Member
    Polish
    Z czystej ciekawości: znasz jakiś przykład na te 0,01% ?
    Przychodzi mi do głowy jedynie erzac, ale to własciwie jest spolszczona pisownia niemieckiego słowa i nie powinien się liczyć.
    Hi, "marznąć" for example. :)

    dn88
     

    cajzl

    Senior Member
    Czech
    Jak sie wymawia "rz" w tym slowie? Jako ż albo prosto [r+z]?
    I think that in Polish there is no word with r between two consonants. So the only questionable words can be those with the rz following a vowel, e.g. marzlina.

    In Czech the digraph rz for ř would be very problematic as we have too many words with the consonant clusters -brz-, -mrz-, -drz-, -krz-, -vrz-, -prz-, etc. where rz is pronounced [r + z].
     

    Thomas1

    Senior Member
    polszczyzna warszawska
    Ten dwuznak (a nie litera) wymawiany jest w podanym przez Ciebie słowie jako [ž] (wg AS).
    Jasne.
    Kilka słów wyjaśnienia. Pisząc swój post zatrzymałem się nad tym słowem i doszedłem do wniosku, że je zostawię. Powód jest dość prosty, nie jest to dyskurs akademicki więc i język powinien być zrozumiały i nieskomplikowany, tego typu sformuowanie byłoby jednym z pierwszych po które sięgnęłaby większość osób tłumaczących wymowę głoski rz w powiedzmy sobie "normalnych" warunkach.

    Z czystej ciekawości: znasz jakiś przykład na te 0,01% ?
    Przychodzi mi do głowy jedynie erzac, ale to własciwie jest spolszczona pisownia niemieckiego słowa i nie powinien się liczyć.
    Kolejny to:
    mierzić
    Twój jest całkiem ciekwy. :)
    I think that in Polish there is no word with r between two consonants. So the only questionable words can be those with the rz following a vowel, e.g. marzlina.

    In Czech the digraph rz for ř would be very problematic as we have too many words with the consonant clusters -brz-, -mrz-, -drz-, -krz-, -vrz-, -prz-, etc. where rz is pronounced [r + z].
    I wouldn't go that far, but there aren't many of them, and they aren't common (due to, I guess, the pronunciation).
    A few from the top of my head:
    krtań
    krwotok
    drwal
    brwi
    Brda
    odrdzewiacz
    drgać
    Strwiąż
    trwać
    + their derivatives


    Tom
     

    mcibor

    Senior Member
    Another of the 0,01% is

    Murzasichle pronounced Mur za śihle

    which is the name of the village near Zakopane.

    But here this kind of spelling is derived of historic reasons:
    two villages:

    Mór (illness), because there was a great illness at one time there
    and the other village which was
    za sichłem (za laskiem, sichło is lasek in góralski - small patch of forest)

    I think that in Polish there is no word with r between two consonants. So the only questionable words can be those with the rz following a vowel, e.g. marzlina.
    Drwić


    Regards
    McIbor
     

    cajzl

    Senior Member
    Czech
    Well, I had an impression that Polish has not the syllabic r.

    Is then the Polish word krwi (brwi, drwić, trwać, drgać, ...) monosyllabic?

    In Czech krvi has two syllable (kr-vi), r in between consonants is always syllabic. I find the monosyllabic pronunciation of such words like drgać to be quite difficult.
     

    .Jordi.

    Senior Member
    polonès
    Well, I had an impression that Polish has not the syllabic r.
    You were right, in Polish it doesn't exist syllabic r.


    Is then the Polish word krwi (brwi, drwić, trwać, drgać, ...) monosyllabic?

    In Czech krvi has two syllable (kr-vi), r in between consonants is always syllabic. I find the monosyllabic pronunciation of such words like drgać to be quite difficult.
    Yes, these words are monosyllabics. I think that pronunciation of them is quite easy. I would say that pronunciaton of krvi as if had two syllables is even more difficult ;).
     
    < Previous | Next >
    Top