Szukam slowa po anglielsku zeby wyrazic zdanie:Takie sytuacje sprawiaja ze mysle jak ulotne jest zycie.Situations like these make me think of how (ulotne) life is.
I think your suggestion is better than mineEphemeral?
Yeah, that's probably the best word to convey the idea.Thanks guys. How about fleeting?
Thanks for your comment, Elroy.[...]
This is to say nothing of fugacious.![]()
It is; it's just...a rather hifalutin and bombastic manner to communicate a notion that can be effectively transmitted without being so pretentiously and turgidly articulated.Judging from what I saw I thought the word could be used as a synonym of fleeting, ephemeral in the sense of passing away quickly; is it not used this way?
Thank you.It is; it's just...a rather hifalutin and bombastic manner to communicate a notion that can be effectively transmitted without being so pretentiously and turgidly articulated.![]()
Hi, all!Thank you.
The Polish part also sounds a little bit pompous, maybe not so pretentious, but it conveys some element of what you've described. I'd expect to hear something like that in a TV soap opera, a theatre play or read in a novel or an essay; a letter to an intimate friend could also contain a wording of this type, which is quite elevated. I don't think many Poles would use it in a casual conversation, it comes across somewhat turgidly.
Tom