Jalogüin (Halloween)

< Previous | Next >

Lord Darktower

Senior Member
Español
Queridos amigos:
Esta noche se celebra la fiesta de la víspera del Día de Todos los Santos, 'Halloween' en inglés americano. De esta forma se nombra en España, pero quisiera hacer una ronda informativa -como los periodistas radiofónicos deportivos- por otros países de habla hispana para conocer hasta que grado se emplea la posible grafía castellanizada del epigrafe: Jalogüin. ¿En México se escribe así?
Un saludo cordial para todos.
 
  • Adolfo Afogutu

    Senior Member
    Español
    No, pero cuente con mi voto que el alma pronuncia. Fina ironía, copiamos las costumbres que nos eran del todo ajenas, pero les echamos una pizca de hispanidad a su ortografía. Eso sí, como que le estaría faltando un tilde para indicar la pronunciación esdrújula.
     

    Nipnip

    Senior Member
    Español
    Tampoco en México, si se llega a usar es exclusivamente como ironía o a modo de chiste.
     

    Neo1961

    Senior Member
    Castellano
    Por aquí no hemos llegado a semejante atrocidad en cuanto a la grafía del vocablo inglés, pero esta es la manera en que muchos la pronuncian.
     

    Erreconerre

    Senior Member
    Mexican Spanish
    Queridos amigos:
    Esta noche se celebra la fiesta de la víspera del Día de Todos los Santos, 'Halloween' en inglés americano. De esta forma se nombra en España, pero quisiera hacer una ronda informativa -como los periodistas radiofónicos deportivos- por otros países de habla hispana para conocer hasta que grado se emplea la posible grafía castellanizada del epigrafe: Jalogüin. ¿En México se escribe así?
    Un saludo cordial para todos.
    En México, o cuando menos en el norte de Mexico, sí se escribe Halloween y se pronuncia jalogüín. Se celebra con entusiasmo y tiene más de divertida que de terrorífica.
     

    Lord Darktower

    Senior Member
    Español
    Gracias, compañeros. Por una vez todos de acuerdo con una palabra... extranjera.
    Y no se lleven las manos a la cabeza. Si de vez en cuando nos comemos un bistec, nos lavamos el pelo con champú o admiramos algún tatuaje, no sé por qué no podríamos escribir jálogüin. (Esdrújula, naturalmente D. Adolfo).
    Saludos para todos.
     

    Erreconerre

    Senior Member
    Mexican Spanish
    (Esdrújula, naturalmente D. Adolfo).
    Tal vez nos salgamos del tema, pero nunca he visto que nadie, ni los norteamericanos, la pronuncien como esdrújula.
    En inglés he visto que al pronunciarla la dividen en dos partes: la primera como voz grave (jalo) y la segunda como monosílabo, alargando la i de wiiin. Pero siempre como dos palabras, una inmediatamente después de la otra.
    Algo parecido a lo que pasa con el equivalente inglés del español piña... Pero, digo, tal vez nos salgamos del tema.
    El caso es que los chamacos que la noche de ayer anduvieron por las casas del vecindario pidiendo dulces decían "¡queremos dulces de jalowín!".
     

    Lord Darktower

    Senior Member
    Español
    Vaya, parece que la unanimidad para escribirlo se rompe en la pronunciación. Por aquí se dice esdrújulo y sonando esa hache ajotada; y la doble uve (lo siento, soy de los antiguos) de forma tradicional. O sea, como lo escribo: Jálogüin.
     

    Vampiro

    Member Emeritus
    Chile - Español
    Y cuál es el interés por castellanizar una palabra que con suerte se usa una vez al año, que no forma parte de nuestra cultura, que se refiere a algo que casi nadie entiende, y que además todo el que la usa la reconoce por la grafía original... ¿qué queremos, una fiesta celta bananera?
    _
     

    Maximino

    Banned
    Español chileno
    Según Fundéu BBVA (una fundación asesorada por la RAE) la fiesta de Halloween, que se celebra en algunos países la víspera del Día de Todos los Santos, se escribe con mayúscula inicial, en redonda y sin comillas. (Fuente)

    Esto se deriva del siguiente numeral de la Ortografía de la lengua española (2010):


    En función de la condición o categoría

    Se escribirá con letra inicial mayúscula todo nombre propio, como son los siguientes:
    […]
    g) Nombres de festividades religiosas o civiles. Ejemplos: Pentecostés, Epifanía, Navidad, Corpus, Día de la Constitución, Día de la Independencia.
    Saludos
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top