Hi,
I am indecisive about the correct translation of "Java" in the sentence I quote below.
I struggle with two options:
Java - as tropical, gauty, since Jave is in Indonesia
Java - as dark coffee or dark brown colour, a reference a found in some web page, about colours. As e.g. moka colour.
This last option, "coffee colour", on the other hand, seems not to fit with the adjectiv "snazzy" of the sentence.
quoting:
"The snazzy, but seriously phony Java silk tie looked awkward, out of place and too good for the cream shirt with the fraying collar".
Thanks
I am indecisive about the correct translation of "Java" in the sentence I quote below.
I struggle with two options:
Java - as tropical, gauty, since Jave is in Indonesia
Java - as dark coffee or dark brown colour, a reference a found in some web page, about colours. As e.g. moka colour.
This last option, "coffee colour", on the other hand, seems not to fit with the adjectiv "snazzy" of the sentence.
quoting:
"The snazzy, but seriously phony Java silk tie looked awkward, out of place and too good for the cream shirt with the fraying collar".
Thanks