J'avais peur de ne pas réussir à atteindre le niveau nécessaire

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Drnebil, Jun 6, 2007.

  1. Drnebil Member

    comment traduire cette phrase en anglais:
    " j'avias peur que je pourrait pas reussir mon atteindre le niveau necessaire pour...."
    I was afraid that I couldn't reach the level required for...
    quelquin peut me corriger?
    Le subjonctif ?
    Merci
     
  2. hunternet

    hunternet Senior Member

    Paris
    France - French
    "J'avais peur de ne pas réussir à atteindre le niveau nécessaire pour..."
     
  3. anangelaway

    anangelaway Senior Member

    Toulouse
    French
    Hi, :)

    Or "Je craignais de ne pouvoir atteindre...'' ( de ne + infinitif)
     
  4. Drnebil Member

    j'avais peur que je pourrais pas reussir mon test et atteindre le niveau necessaire pour...."
    Grammaticalement , elle est fausse la phrase?
     
  5. moomoon New Member

    Marseille
    France - french
    oui c'est incorrect d'utiliser "que" alors que le sujet de qui suit est le même.
    ex: j'avais peur que tu ne puisses atteindre => ok car sujet différent
    j'avais peur de ne pouvoir atteindre => si on parle du même suj
     
  6. Drnebil Member

    grand merci moomoon, ça m'oriente, mais as-tu une traduction en anglais pour les 2 exemples que tu viens de citer? ou si qulquin d'autre peut les faire.
    c'est très enrichissant.
     
  7. olliemae

    olliemae Senior Member

    Kyoto, Japan
    New Zealand/America, English
    "I was worried that I wouldn't be able to reach the level required for..."
     

Share This Page

Loading...