je n'espère pas que vous le fassiez (espérer + subjonctif)

gatita0

New Member
Spanish
Hola a todos,
Tengo una duda, es claro que después de la construcción "esperer que" se utiliza indicativo, sin embargo me queda la duda del modo a utilizar si la frase es negativa, por ejemplo. Je n'espère pas qu'il vienne o je n'espère pas qu'il viendra.
Gracias por la información que me puedan dar a este respecto.

Encontré en el diccionario "Le bon Usage" de Maurice Grevisse una explicación en donde hacen énfasis en el uso del indicativo para la forma afirmativa y del subjuntivo para la forma negativa e interrogativa: "je n'espère pas que vous le fassiez", "espérez-vous que je le fasse?".

Gatita.
 
Last edited by a moderator:
  • Top