je relance le choix

En m'excusant du retard, je relance la choix des articles à ficher.

I read that ficher is similar to faire, but relance here makes no sense to me.

my attempt, "excuse the delay, I am sending the article I have chosen to work on."

This interpretation would fit maybe more the facts that being a proper translation.
 
  • Kecha

    Senior Member
    French (France)
    More context needed to understand "relance" here, who or what is this choice "relancé" at?

    Also there's a typo, it should be le choix
     

    Kelly B

    Senior Member
    USA English
    I would expect it to mean offering [somebody else] the choice again. (?)
     
    Last edited:
    Top