Je suis dans le bus - article

life_ll

New Member
french - belgium
Bonjour,

Dans l'exemple: "je suis dans le bus", pourquoi utilise-t-on un article défini?
Il ne s'agit pas d'un concept, ni d'une chose unique, ni d'une valeur générale... La personne avec qui on parle, si elle est par exemple au téléphone, n'est pas censée savoir de quel bus il s'agit.

Merci pour votre aide!
 
  • tilt

    Senior Member
    French French
    La personne avec qui on parle, si elle est par exemple au téléphone, n'est pas censée savoir de quel bus il s'agit.
    Il me semble justement qu'on n'emploie l'article défini qu'avec un interlocuteur qui saura de quel bus on parle.

    Par exemple, si je vais habituellement au travail en bus, et que durant le trajet je téléphone à quelqu'un qui connait mes habitudes, je lui dirai "Je suis dans le bus".
    Par contre, si j'appelle quelqu'un qui n'a aucune raison de m'imaginer dans ce bus, soit je préciserai "Je suis dans le bus qui m'emmène au travail", soit je dirai "Je suis dans un bus".
     

    atcheque

    Senior Member
    français (France)
    Bonjour,

    Je ne suis pas forcément d'accord avec tilt.

    Si je vais en ville, que ma femme m'appelle, elle ne sait pas nécessairement dans quel bus, sur quelle ligne, je suis. Je dirais pourtant bien : « Je suis dans le bus ».

    Le bus, c'est l'usage générique, comme le loup est un canidé. Tous les loups le sont, pas uniquement celui dont je parle.
     

    tilt

    Senior Member
    French French
    Si la phrase était le bus est un véhicule, alors oui, on aurait affaire à un terme générique.
    Mais je ne crois pas que ce soit le cas avec Je suis dans le bus.

    Si je vais en ville, que ma femme m'appelle, elle ne sait pas nécessairement dans quel bus, sur quelle ligne, je suis. Je dirais pourtant bien : « Je suis dans le bus ».
    Elle ne saura pas dans quel bus de quelle ligne, mais elle comprendra qu'il s'agit d'un des bus de la ville.
    Si tu vivais dans une ville où il n'y a pas de lignes de bus, dirais-tu aussi "Je suis dans le bus" ?
     

    atcheque

    Senior Member
    français (France)
    Bien vu, là, tilt :thumbsup::)
    « J'ai dû prendre un bus » et non « le bus » me viendrai sûrement.
     

    tilt

    Senior Member
    French French
    En fait, je dirais que l'article défini est la marque d'une information suffisante, au moins dans l'esprit de celui qui parle.
    Si je dis je suis dans un bus, mon interlocuteur s'attendra à des précisions, et me les demandera s'il ne les obtient pas : un bus... bleu, ou pour Paris, ou à impériale, ou en chocolat, peu importe, mais pas un bus tout court.
     
    Last edited:

    snarkhunter

    Senior Member
    French - France
    Pour moi, ce "Je suis dans le bus" a surtout pour intérêt d'indiquer qu'on n'est pas dans un autre moyen de transport. Ni à pied, ni dans un lieu clos.

    Curieusement, je suis à peu près convaincu qu'il ne viendrait à personne l'idée de dire "Je suis dans un métro" (même si l'expression avec "le" peut alors désigner aussi bien l'enceinte que le véhicule lui-même, j'en conviens).
     
    Last edited:

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    En fait, je dirais que l'article défini est la marque d'une information suffisante, au moins dans l'esprit de celui qui parle.
    Pour moi, ce "Je suis dans le bus" a surtout pour intérêt d'indiquer qu'on n'est pas dans un autre moyen de transport. Ni à pied, ni dans un lieu clos.
    :thumbsup: D'accord avec ces deux commentaires complémentaires.

    Je ne suis en revanche pas tout à fait d'accord avec les autres commentaires de Tilt :
    Par contre, si j'appelle quelqu'un qui n'a aucune raison de m'imaginer dans ce bus, soit je préciserai "Je suis dans le bus qui m'emmène au travail", soit je dirai "Je suis dans un bus".
    J'emploierais personnellement l'article défini même si la personne n'a aucune raison de m'imaginer dans un bus. Mais l'article indéfini conviendrait tout aussi bien.

    — Je ne t'entends pas bien. Tu es où ?
    — Je suis dans le/un bus.

    Si je suis à un arrêt de bus, je vais d'ailleurs dire J'attends le bus plutôt que J'attends un bus.

    Si je dis je suis dans un bus, mon interlocuteur s'attendra à des précisions, et me les demandera s'il ne les obtient pas : un bus... bleu, ou pour Paris, ou à impériale, ou en chocolat, peu importe, mais pas un bus tout court.
    Pourquoi l'interlocuteur devrait-il forcément s'attendre à des précisions ? En tout cas, si je suis au téléphone avec quelqu'un et que la personne me dit qu'elle est dans un bus, je ne m'attendrais à aucune précision de sa part et n'en demanderais pas davantage…
     

    life_ll

    New Member
    french - belgium
    Ok, merci pour votre aide!

    J'ai une élève qui aime me poser des questions très pointues!

    Laurie
     
    < Previous | Next >
    Top