je suis toujours malade

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by lozroxinstripysox, Mar 5, 2009.

  1. lozroxinstripysox Member

    London/North Wales
    English - Wales
    I am a bit confused about the use of the word toujours. I am aware that it can be used to mean "always" and "still", but I don't know how to differentiate between them! For example, in the phrase Je suis toujours malade, would this mean "I am still ill" or "I am always ill"? And if both, is there any way of distinguishing one from the other?

    Merci d'avance!
  2. Lezert

    Lezert Senior Member

    french, France
    I am afraid that there is not any way, apart from the context, to know if it is "still" or "always"...
  3. geostan

    geostan Senior Member

    English Canada
    Avoid toujours.

    Je suis sans cesse malade. I am always ill.
    Je suis encore malade. I am still ill.

    In a negative sentence, it is easy to differentiate:

    Je ne suis pas toujours certain. I am not always sure.
    Je ne suis toujours pas certain. I am still not sure.
  4. lozroxinstripysox Member

    London/North Wales
    English - Wales
    Thankyou to both of you!

Share This Page