Hi,
In the following subordinate clause, would it be OK to use které instead of jejíž?
Karel Tahal (A Grammar of Czech), notes that jejíž is „bookish“, so I’m wondering if in the following context they are interchangeable.
Povídka vypráví příběh ženy, jejíž jedinou zábavou je chodit na pohřby.
Thank you.
In the following subordinate clause, would it be OK to use které instead of jejíž?
Karel Tahal (A Grammar of Czech), notes that jejíž is „bookish“, so I’m wondering if in the following context they are interchangeable.
Povídka vypráví příběh ženy, jejíž jedinou zábavou je chodit na pohřby.
Thank you.