jemanden mit der eigenen Brust schützen

Im Russisch gibt es eine Redewendung : защитить кого-либо своей собственной грудью, отстоять кого-л. своей грудью. Gibt es einiges Aquivalent in der Deutschen Sprache das auch um "Brust" gelten wurde? Ich brauche ein Wortspiel zu uebrsetzen.
Danke.
 
  • Henryk

    Senior Member
    Germany, German
    Im Russischen gibt es eine Redewendung : защитить кого-либо своей собственной грудью, отстоять кого-л. своей грудью. Gibt es einiges Aquivalent in der deutschen Sprache, das auch um die "Brust" gelten wurde betrifft? Ich brauchemuss ein Wortspiel zu uebersetzen.
    Danke.
    "jemanden mit seiner Brust schützen" ist im Deutschen nicht idiomatisch. Wenn du bei Körperteilen bleiben möchtest, ginge "den Arsch hinhalten", das ist jedoch sehr informell. Beim Googeln habe ich entdeckt, dass russische Seiten das mit "Brust hinhalten" übersetzt haben.
     

    Hutschi

    Senior Member
    Es gibt die Redewendung: "für jemanden den Kopf hinhalten".
    Es kommt darauf an, ob bildlich gemeint ist, dass man für jemanden eintritt, oder ob gemeint ist, dass die Brust tatsächlich gemeint ist.
    Dann wäre Heiditas Vorschlag besser:
    "Sich schützend vor jemanden stellen." - Das klappt aber mit dem Wortspiel nicht.

    Vielleicht kann das Wortspiel umgestellt werden, so dass es den Kopf betrifft.

    Grüße von Bernd
     

    Henryk

    Senior Member
    Germany, German
    "für jemanden die Brust hinhalten". Eine spezielle Redewendung gibt's dafür allerdings leider nicht.
     

    heidita

    Banned
    Germany (German, English, Spanish)
    "für jemanden die Brust hinhalten". Eine spezielle Redewendung gibt's dafür allerdings leider nicht.
    Aber die Idee mit dem Kopf hinhalten war die Beste. Das mit der Brust ist egentlich keine Redewendung. Würde man das so einfach verstehen? Ich finde nicht.
     

    Henryk

    Senior Member
    Germany, German
    Setwale möchte ja unbedingt was mit der Brust. Natürlich klingt es mit "Kopf" besser.
     

    Joeke

    Member
    German, Germany
    Du lieber Gott!!!
    Es gibt ein Haufen Maenner hier und ihnen kommt nichts in den Sinn in Verbindung mit der Brust!!!! Was ist los mit Deutschland???!! ...
    Hallo. Schade, ich bin vielleicht etwas spät aufmerksam geworden, aber mir fällt dazu ein:

    "Schützend die Brust über jemanden breiten"

    Das wäre dann vielleicht hinreichend anzüglich, und spielt mit dem Idiom: "Schützend die Arme über jemanden (aus)breiten". "Ausbreiten" allerdings hielte ich bei einem Brustschutz dann doch für etwas zu anzüglich...

    Das deutsche Idiom funktioniert auch mit "halten" (dann gibt es außerdem noch: "Schützend die Hände über jemanden halten"), was zu einer milderen Form von Anzüglichkeit führte:

    "Schützend die Brust über jemanden halten" (Empfinde ich als deutlich weniger deftig, gefiele mir weit besser...)

    Joe
     

    Kajjo

    Senior Member
    Du lieber Gott!!! Es gibt ein Haufen Maenner hier und ihnen kommt nichts in den Sinn in Verbindung mit der Brust!!!! Was ist los mit Deutschland???!!
    Nein, Setwale, das siehst Du falsch: Mir ist sehr viel mit Brüsten in den Sinn gekommen, aber nichts, was eine gute Antwort auf Deine Frage gewesen wäre!:D Es tut mir leid, daß wir Dich enttäuschen mußten!

    Kajjo
     
    < Previous | Next >
    Top