publisherbeth
Member
English -- U.S.
Bonjour! I am translating a play in which the character is berating her companions for their color prejudice. She says that activist women have certain duties: "ne pas nous dérespecter, ne pas nous jeter des rats morts au visage pour des comparaisons de couleur de peau!" "Throwing rats in the face" is a powerful image, but I didn't now if the phrase might also be an idiom. How should this be translated in this context?
Merci beaucoup!
Merci beaucoup!