joint venture company

Discussion in 'Financial Terms' started by Lilmarie, May 24, 2006.

  1. Lilmarie Member

    San Jose, Costa Rica
    Español Costa Rica
    hola, ahora tengo otra consulta con respecto a si existe un término específico ( y más corto) para decir "your joint-venture company", ya que yo he traducido joint venture como empresa conjunta (en el sentido de negocio en conjunto) y joint venture company como la compañía de la empresa en conjunto....

    ring any bells!!!???
     
  2. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    Hay varias consultas ya sobre "joint venture". Busca en el botón de "Buscar/Search".

    Me gusta en todo caso lo de "empresa/negocio conjunta/en unión/compartida". Para j-v company puedes utilizar simplemente sociedad conjunta.
     
  3. scotu Senior Member

    Paradise: LaX.Nay.Mex.
    Chicago English
  4. The Nugget New Member

    Home country is Spain but native language is English
    Creo que el termino "Joint Venture" es otra palabra inglesa que está malentendido en español. Soy ingles pero trabajo en España y muchas personas entienden un "Joint Venture" como está definido en wikipedia (no me deja poner los links abajo, pero se ve si se hace la busqueda en wikipedia). Como suele pasar con spanglish, el sentido de la palabra en ingles se cambia en español.

    Un joint venture (en ingles) supone, por definicion, la creacion de una persona juridica con varios socios, pero el uso de la palabra en español es más descriptiva y sopone un acuerdo o colaboracion.

    Quería destacarlo porque me han surgido confusiones en reuniones y me gustaría saber que opina la gente.
     
  5. veromux New Member

    Argentinian Spanish
    ¿Cuál es la diferencia entre "merger" y " joint venture"? Agradezco de antemano la explicación.
     
  6. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    "Joint venture": las empresas "A" y "B" se juntan para crear una empresa "C"; existen ahora tres empresas.

    "Merger": la empresa "A" se fusiona con "B"; existe ahora solamente una empresa.

    Por lo menos hasta donde yo sé.

    Cordial saludo.

    A.A.
     
  7. veromux New Member

    Argentinian Spanish
    Muchísimas gracias!
     
  8. DaniDani Member

    Cardiff
    Barcelona-castellano
    ¡Hola!
    Joint venture: consorcio
    Saludos
     
  9. veromux New Member

    Argentinian Spanish
    Muchas gracias,Dany! Have a great 2010!
     
  10. Saporano New Member

    Spanish
    Sería algo así como una UTE (unión temporal de empresas) en el derecho mercantil español. Dos o más empresas se unen para crear una tercera que está participada en la proporción que se pacte por ellas mismas. No tiene personalidad jurídica propia.
     

Share This Page

Loading...