Hola Oldy, no sé cómo será en Chile. Entiendo que cuando dices ambiente académico hablas principalmente a nivel universitario.
Por aquí te puedo decir que para el común mortal, independientemente de su nivel académico y cultura, hablamos de doctores o doctoras, por el hecho de haber realizado un doctorado, en la rama que sea.
Te pongo un ejemplo de uso de una serie actual que pronto finaliza.
La teoría del Big Bang, donde Sheldon Cooper, doctor que no se cansa de recordarlo, pone en evidencia siempre que puede el hecho de que Howard no lo es, que es un "simple ingeniero".
Y del resto de personajes que lo son (Leonard, Raj, Amy y Bernadette), doctores o doctoras, así lo dicen.
Lo único que puede ver el hispanohablante que vea esta serie referente al tema tratado es cuando, por ejemplo, muestran la puerta al despacho de cada personaje. Es ahí donde verá el título "Ph. D."
Aquí las series se doblan, tengo entendido que al otro lado del charco se suelen ver en versión original, si acaso subtituladas.
Podría esta ser una explicación para que tú veas de uso normal en español estas iniciales. O simplemente por tu nivel de inglés y ya no entres a considerar cuáles son expresiones o usos propios de cada idioma.
Otra posible explicación es que alguien haya realizado este tipo de curso en una universidad donde los títulos que da son eso, "Ph. D." y quiera expresarlo así sin usar el correspondiente al español.