jouer au/le gendarme

  • Roméo31

    Banned
    français - France
    Salut,

    Pour moi, ces deux expressions sont correctes, mais n'ont pas, en principe, un sens identique (à cet égard, Jouer l'enfant de chœur, dans le texte auquel vous renvoyez, n'a pas le même sens que Jouer à l'enfant de chœur : cf. ci-dessous).

    En effet, il me semble qu'il convient de distinguer :

    * Jouer le gendarme = jouer le rôle du, le personnage du gendarme (dans une pièce de théâtre, un film...).
    Avec "gendarme" au fig. : Moscou voudrait jouer le gendarme régional.
    Au plan militaire, le meilleur moyen de convaincre les États-Unis de continuer à jouer le gendarme des mers en Asie est de leur permettre de le faire aux meilleures conditions


    * Jouer au gendarme = affecter d'être un gendarme, se donner l'air d'un gendarme. Autre ex. : Jouer au grand seigneur.
    Dans ce sens, on dira souvent "jouer les..."
    --> Jouer les gendarmes = Autres ex. : Jouer les durs, les gros bras, les victimes, les casseurs. Ne jouez pas les enfants de chœur (= ne simulez pas l'innocence d'un enfant de chœur).
     

    languag3

    Member
    Arabic
    Merci, maintenant c'est plus clair.
    Parmi le difficulté que j'ai en français c'est l'utiliser des prépositions, parce que dans certains contextes, dans ma langue maternelle, Les prépositions ne sont pas utilisées comme dans la traduction mot à mot.
    Mais avec beaucoup de lecture et de pratique, je vais m'améliorer.
     
    Top