judiciales de administración / con o sin facultad de sustituir

Discussion in 'Legal Terminology' started by maralpaz, May 13, 2007.

  1. maralpaz Senior Member

    Spanish Argentina
    El directorio podrá dar y revocar poderes especiales y generales, judiciales de administración, u otros, con o sin facultad de sustituir, iniciar, proseguir, contestar o desistir denuncias o querellas penales.

    Para judiciales de administración puse "judicial powers of attorney related to administrative matters", ¡pero no sé qué verbo usar para susitutir!
    ¡Ayuda, gracias!
     
    Last edited by a moderator: Jan 23, 2016
  2. the boss Banned

    Mexico
    Mexico
    Creo que falta una coma entre "judiciales y de administración". Los poders judiciales de administració, hasta donde yo se, no existen.

    The Directorate / Board of Directors may grant or revoke Special and Particular Powers of Attorney, such as litigation powers, powers in trust or any other, with or without power to supersede them; start, prosecute, answer or withdraw denuncaitions / accusations or complains by the aggrieved party.

    Creo que también falta alguna coma u otro signo de puntiación después de "susituir", pues evidentemente se refiere a sustitución de poderes.

    Just and idea
     
  3. Dani California

    Dani California Senior Member

    Spain, Spanish
    Hola, maralpaz:
    ¿Seguro que se trata de un poder judicial?, no sé allí pero aquí en España no existe tal poder judicial (salvo, claro está, si hablas de uno de los tres poderes del Estado).
    Aquí hablamos de poder procesal o de apoderamiento procesal (que otorga el Secretario Judicial apud acta), pero no para administrar sino especial para pleito.
    Saludos.
     
    Last edited by a moderator: Jan 23, 2016
  4. ignagut Member

    Spain
    spanish
    Al hilo de lo traducido por el Boss, no sé si "supersede" es la expresión correcta para la facultad de "sustituir un poder", que ,en España al menos, implica que el apoderado puede, a su vez, en virtud de las facultades originariamente recibidas del poderdante apoderar a un tercero.

    Por decirlo así puede "sustituir" la persona del apoderado. No sé si en este caso "susbtitute" sería más exacto

    Agradeceré vuestros comentarios. Gracias
     
  5. maralpaz Senior Member

    Spanish Argentina
    MUCHAS GRACIAS A TODOS POR SU AYUDA. ¡Han sido muy amables y me sirvió mucho!
     
    Last edited by a moderator: Jan 23, 2016

Share This Page

Loading...