jugador desequilibrante

JesusUs

Member
Castellano, Venzuela/España
My men... How would you say this in english? (Football/Soccer vocabulary)

"Cristiano Ronaldo es un jugador DESEQUILIBRANTE" (desequilibrante in the meaning of a player that inflicts and has so much influence on the court/players/rivals that he never goes unnoticed)...
"Cristiano Ronaldo is an influential?..... player" ??

Looking forward to your replies. Many thanks beforehand!!!
 
  • ClimbEveryMountain

    Senior Member
    Español
    No sé cómo entiendan desequilibrante en Venezuela, pero en Colombia se le llama desequilibrante a un jugador al que los otros no logran seguirle el paso por las gambetas y constantes cambios de ritmo en su juego.

    Siendo así, ya la palabra en inglés sería otra. Pero necesito que me aclares un poco más.
     

    Chris K

    Senior Member
    English / US
    Tal vez "Cristiano Ronaldo is an impact player" o "is a player who stirs things up / shakes things up" o "a player who keeps other players off-balance."
     

    JesusUs

    Member
    Castellano, Venzuela/España
    Yes Climb Every Mountain you got me. That´s what I mean. Hope you give me more ways to say it..
     

    JesusUs

    Member
    Castellano, Venzuela/España
    could do but. Try too search deeply. So whenever any of you find the word (to refer to a player so outstanding that cannot be stopped by any other player) let me know.. Thanks anyway
     

    PamMB

    Member
    spanish (Mexico), american english
    Hola! Estoy tratando de encontrar una palabra para traducir "desequilibrante".
    Tengo esta oración para mayor referencia:

    "Es un jugador desequilibrante gracias a su velocidad y habilidad para rematar"

    En futbol cuando se habla de "desequilibrante" se hace referencia a alguien que puede cambiar el curso de un partido, un jugador "distinto" que es fundamental en el ataque.

    Alguna sugerencia?

    Gracias!!!
     
    < Previous | Next >
    Top