jusqu’à la limite du possible

MmePitchounette

Senior Member
Français, Canada
Bonjour,

comment dire "jusqu’à la limite du possible" en anglais. J'ai bien pensé à "as much as possible" mais il me semble que la signification ne soit pas aussi "intense".

Voici la phrase au complet si ça peut aider: "L’Eucharistie, c’est la seconde Personne de la Trinité, c’est Dieu exprimant jusqu’à la limite du possible, sa Passion d’Amour pour nous."

Merci à l'avance.
 
  • christelleny

    Senior Member
    French-France
    Dans un autre contexte, on aurait pu employer "as much as humanly possible", mais c'est plus délicat dans cette phrase...

    Peut-être : [...] in the only way He can [...]

    ou: [...] is the utmost expression of God's love for us.
     
    < Previous | Next >
    Top