Hoy les traigo una palabra propia del francés de Quebec: quétaine, un adjetivo que significa "ridículo, anticuado":
¿Qué les parece?
kétaine (ou quétaine) (adj.)
démodé, ringard, kitsch : les vêtements fluo c’est super kétaine asteur.
http://www.angelfire.com/pq/lexique/lexique.html#kétaine
La palabra aparece, por ejemplo, en una canción de Réjean Bonenfant, interpretada por Fabiola Toupin en su álbum Je reviens d'ici:Kitsch. Ridicule. Beauf. Ringard. Le mot vient probablement de quêter (voir : http://www.ketaineries.com/origine/index.html ). Et je pense qu'une certaine famille Keaton n'a rien à voir la dedans (sans doute une idée reçue).
Y es el primer verso el que me deja con la duda sobre la traducción de la palabra "quétaine": ¿cansadas de la vida a la antigua?Lassées d'la vie quétaine
De la froideur du lit
Lassées de la rengaine
De s'chercher un mari
Paroles de : Réjean Bonenfant
http://www.fabiolatoupin.com/album-sororite.html
¿Qué les parece?
Last edited: