Kínder/Prekínder (tilde)

Señor K

Senior Member
Español chileno
No sé si los demás países tiene esta acepción para la educación preescolar, pero en Chile se estila denominarla así.

Mi pregunta es: ambas palabras debieran tildarse en la "i", ¿cierto?, porque son graves no terminadas en n, s o vocal.

Lo pregunto porque en internet -incluso en sitios de Educación- suele verse sin el tilde.

Abro el espacio para vuestros comentarios, los cuales agradeceré mucho.
 
  • Señor K

    Senior Member
    Español chileno
    Tienes toda la razón, Ukimix. Lo siento por haber posteado esta perogrullada, pero hubiera jurado que vi el diccionario de acá antes de haber escrito. Ando un poco distraído, parece...
     

    Señor K

    Senior Member
    Español chileno
    Jajajaja, ¡tienes razón de nuevo!
    Lo puse en el diccionario de acá, y como me salía la palabra grande y destacada, asumí que tenía su entrada.
    Para hacer la prueba más exhaustiva, escribí "kindér", y me aparecía igual destacada. En un primer vistazo, da la impresión de que existe efectivamente la palabrita... :rolleyes:
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Hola:

    Dice el Diccionario panhispánico de dudas:
    kindergarten. Voz tomada del alemán Kindergarten, ‘centro educativo para niños en edad preescolar’. Su uso ha arraigado en casi toda la América hispanohablante, a menudo en la forma abreviada kínder, que debe escribirse con tilde por ser palabra llana terminada en consonante distinta de -n o -s (→tilde2, 1.1.2).

    http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=1XHRX2HX9D6dKSItcT
     
    < Previous | Next >
    Top