Keep away from heat or flame

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Rory Melough, Dec 5, 2008.

  1. Rory Melough

    Rory Melough Senior Member

    Birmingham, UK
    British English
    Hi there, more instructions for hand sanitizer!! I'm reasonably certain about this, but just want to check. How would you say "Keep away from heat or flame"? Would "Gardez loin de chaleur ou une flamme" be ok?
     
  2. carolineR

    carolineR Senior Member

    Indian Ocean
    France
    Attention ! à conserver ( et utiliser ) loin des flammes ou de sources de chaleur.
     
  3. Grop

    Grop Senior Member

    Provence
    français
    Autre idée: Ne pas approcher du feu ou de la chaleur.
     
  4. Rory Melough

    Rory Melough Senior Member

    Birmingham, UK
    British English
    Cheers guys thank you very much
     
  5. parbr2 Senior Member

    Canada
    UK English
    I would say something like: "Gardez à l'écart de la chaleur et des flammes" - I think "loin" has more of geographical sense of distance than keeping something away for protective purposes.

    Hope this helps

    :)
     
  6. brazpitt Senior Member

    Nantes
    French
    Bonjour à tous.

    Je pencherai pour ma part à "Tenir à l'écart des flammes et de toute source de chaleur".
     
  7. parbr2 Senior Member

    Canada
    UK English
    Tenir à l'écart es moins utilisé dans les modes d'emploi que "garder" - mais ça marche aussi!!
     

Share This Page

Loading...