Keep it all separate

wondercam

Member
France
Bonjour, j'ai un peu de mal à traduire l'expression "keep it all separate" dans la phrase suivante:

"Every ‘benefit’ you believe you receive from the state, whether US or Canada, is at a cost, huger than you could ever imagine – unless you can keep it all separate as I have done"

J'ai traduit le début ainsi : "
Chaque ‘avantage’ que vous pensez recevoir de l’état, qu’il s’agisse des Etats-Unis ou du Canada, a un prix, bien plus élevé que ce que vous pourriez imaginer – à moins que vous puissiez comme moi... keep it all separate"

...les garder séparément ?

Merci de votre aide !
 
  • < Previous | Next >
    Top