keep your business flowing

< Previous | Next >

papi

Senior Member
Italy - Italian
Ciao a tutti, ho questa frase che non riesco a rendere bene in italiano. Si parla di uno strumento informatico:

"This tool can help keep your business flowing".

[Non viene effettivamente spiegato come possa farlo, si tratta di una specie di 'headline', quindi ulteriore contesto non ce l'ho.]

Inizialmente l'avevo interpretato come 'può facilitare la vostra attività (lavorativa)', ma penso si riferisca invece ai flussi di cassa, alla liquidità dell'azienda.

Quindi pensavo di dire: 'Questo strumento può aiutarvi a mantenere la liquidità dell'azienda', ma non mi piace molto...

Potete aiutarmi?

Grazie,

Laura
 
  • Waterfall123

    Senior Member
    Italian
    Ciao a tutti, ho questa frase che non riesco a rendere bene in italiano. Si parla di uno strumento informatico:

    "This tool can help keep your business flowing".

    [Non viene effettivamente spiegato come possa farlo, si tratta di una specie di 'headline', quindi ulteriore contesto non ce l'ho.]

    Inizialmente l'avevo interpretato come 'può facilitare la vostra attività (lavorativa)', ma penso si riferisca invece ai flussi di cassa, alla liquidità dell'azienda.

    Quindi pensavo di dire: 'Questo strumento può aiutarvi a mantenere la liquidità dell'azienda', ma non mi piace molto...

    Potete aiutarmi?

    Grazie,

    Laura
    Il mio tentativo:

    Questo strumento vi può aiutare a far circolare il vostro business.
     
    < Previous | Next >
    Top