Ciao,
ho spulciato dizionari sul gergo degli skater, ma "kill" non l'ho trovato. Però so che "to kill it" significa "fare qualcosa estremamente bene". Quindi penso che il senso sia che quel muretto / ostacolo (vedi qui:
Obstacle Guide - What is a curb or ledge? | skatedeluxe Blog ) stava per essere superato perfettamente.
Ciao,

Ero propensa a pensare la stessa cosa, però dalla ricerca mi è sembrato che lo usassero come cosa particolare, quasi come il nome di un trick e - se lo fosse - non sono riuscita a capire a quale tipo di movimento si riferisse, perché tutti quelli a cui ho pensato hanno un altro nome, e sempre very specifico e particolare.
Forse sono solo diventata paranoica io con tutti questi termini nuovi e significa semplicemente quello. 🤯 Speravo che Tony Hawk spuntasse e me lo confermasse, non lo so...😜
Grazie mille anche a te per il contributo!!
Ho realizzato che non ho dato abbastanza background info. Senza andare troppo nei particolari grazie ai benedetti NDA, il contesto in cui la frase è stata detta dallo skater A era che stava descrivendo il trick che skater B aveva fatto su un video, dal quale skater A aveva preso grande ispirazione, descrivendolo il suo trick preferito di skater B.
Ora, skater A, nel descriverlo come suo trick preferito di skater B, ha detto: "Here he is, rolling towards that hub, and he looked like he was going to kill that ledge!" E non dice altro, quindi in questa frase è contenuta la descrizione del trick favorito di skater A fatto da skater B, non so se mi spiego.
Ora, se dice "he looked like it" significa che Skater B non l'ha fatto, giusto? Quindi, se "killing the ledge" anche in questo caso significava che "l'ha fatto estremamente bene" - che poi bisognerebbe capire cosa, perché ci sono un bel po' di trick che si possono fare su un ledge - e skater B "looked like it", allora significa che "non l'ha fatto particolarmente bene", quindi come potrebbe essere il trick favorito di skater A? Capite come non ha senso in questo specifico contesto?