knock the crap out of me

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by lapot, Nov 18, 2008.

  1. lapot

    lapot Senior Member

    ¡Hola a todos! Tengo dudas con una frase a ver si me podriais ayudar: "They keep knocking the crap out of me". Entiendo que es algo así como que le están pegando, pero me gustaría entender más el concepto...out of me.

    Gracias de antemano.
     
  2. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ English-USA
    "Me siguen dando una paliza"
    "Me siguen apaleando"
     
  3. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    Concuerdo. Literalmente, sería algo como "Me siguen dando golpes hasta que me sale la mierda".
     
  4. lapot

    lapot Senior Member

    muy bien. Muchas gracias :)
     
  5. Franzi Senior Member

    Astoria, NY
    (San Francisco) English
    This type of construction is common.

    "You scared the crap out of me!"
    "He really scared the hell out of her."
    "He beat the shit out of that guy."
    "It really bores the fuck out of me."

    It can use more and less vulgar profanity. It's just an intensifier.
     
  6. lapot

    lapot Senior Member

    I was looking for that. thanks!!
     
  7. pocumus Senior Member

    Español Peruano
    Me siguen sacando la mierda
     

Share This Page

Loading...