jacinta said:Hmm. No tengo ni idea de lo que significa la segunda parte de esta, "then touch him". Suena como niños peleando. Alguién, (la mamá) le ha dicho muchas veces a Peter que no insulte a John, y también, no lo toque pero Peter no le hace caso a su mamá. ¡Le insulta y después, lo toca! (le toca??) Es mi opinión sin saber el contexto.
"To know better" es una expresión que se dice generalmente a los niños que no se portan bien pero a veces a los adultos, también.
Ayúdame con el español, por favor.