knowledgeable compassionate caregivers

< Previous | Next >

Phryne

Senior Member
Argieland--Esp/Eng
Hi, how would you translate "knowledgeable compassionate caregivers " ?

Context: Satisfaction survey for medical patients that are also research participants
Full sentence: You expect and deserve expert medical care given by knowledgeable compassionate caregivers.

By caregivers they mean doctors, nurses and research coordinators.

Thanks,

P
 
  • chifrew

    Senior Member
    España, español
    No suena nada bien, la verdad. Como dice GoBlue, ya se supone que tras la palabra "profesional" hay conocimiento. Lo de compasivo, suena fatal.

    Mi sugerencia: ...profesionales comprensivos y (altamente) cualificados.

    Un saludo.
     

    fenixpollo

    moderator
    American English
    Hola, Phryne. Long time no see! :)

    Qué tal "empáticos" para "compassionate"?

    Chifrew, estoy de acuerdo que la frase original en inglés tiene cierta repetición de lógica, en el sentido de que "profesional" implica "conocedor". Pero también hay que reconocer que hay diferentes niveles de conocimiento y habilidad profesional. Creo que a eso se refiere la frase -- que unos profesionales saben más que otros.
     
    < Previous | Next >
    Top