Hello! Can you please help me understand this phrase: Immer kommt irgend etwas dazwischen. "irgend" and "dazwischen" are the words that trouble me the most here. My attempt to translate this: Something (etwas) always (immer) comes in between (kommt dazwischen) at all (irgend)? It doesn't make sense to translate irgend as "at all", though that seems to be the main meaning associated to the word. Thank you!