Moi aussij'ai toujours entendu prononcer "krak"
Certes. Mais il reste que ce son [x] est le plus souvent adapté en [k] en français. En autant que je sache, tout le monde prononce Jacques Offenbach comme Offenbak. La prononciation [bax] pour J.-S. Bach est plutôt affectée. C'est réservé aux gens qui assistent à des concerti plutôt qu'à des concertos !Cela dit, si la prononciation allemande était répandue, on ne prononcerait pas krak mais en principe /kʁax/. Cf. les prononciations de Bach à l'allemande et à la française.
Parce que il y a une longe tradition de prononcer le ch allemand comme k en français et autres langues européennes. Si on présente le mot krach prononcé correctement en allemand à un français d'aujourd'hui, c'est bien concevable qu'il entend crar. Il y a beaucoup des français qui prononce le r final (comme dans le mot noir) très similaire à un ch allemand.Ce [x] n'est pas français. C'est rare au Canada.