But for a Polish speaker "jadę na kursa językowego" sounds awful. Imagine that somebody would propose to abolish the four tones in Mandarin to help foreigners to learn it easier.if the treatment become the same in future, that would be better, and helps relieve the burden of memory
In a couple of years? I think you're exaggerating, maybe in a couple of centuries! You're referring to so-called 'facultatively animate nouns' (treated in detail, e.g., in Swans freely-available grammar of contemporary Polish) but I'm not sure there is any indication that their number or scope is increasing... what makes you think otherwise?Note: In colloquial Polish (and especially slang) this difference is disappearing. Many nouns masculine impersonal nouns are declined as if they were masculine personal, for example: "on zjadł arbuza" (he ate a watermelon).
Maybe in a couple of years we'll also hear "jadę na kursa językowego".
Well, it is terrible to us, but won't be to our grandchildren. Imagine a XVII century Polish speaker hearing a lady using the word "kiepski".Old topic, but funny one. This is common tendency, but a terrible one. Ultimate barbarisation of the language and once the "skasować bileta", "zjeść torta" (I have heard it!) will become the norm, it will be time to die.