límite para este día/de servicio diario

LeaM

Senior Member
English - U.S.
Hola:

¿Cuál les parece mejor? ¿"Para este día" o "de servicio diario"? Se refiere a que la clínica ha atendido a todos los niños que puede atender este día.

La clínica abrirá sus puertas a las 8:00 a.m. y cerrará cuando alcance su límite para este día/de servicio diario.

Muchas gracias de antemano.
 
Last edited:
  • LeaM

    Senior Member
    English - U.S.
    Yo optaría sin duda alguna por "de servicio diario", pues la otra opción pude resultar ambigua y además suena menos formal.
    Muchísimas gracias, Hedione. Su comentario como nativo me sirve mucho.
     

    Xiscomx

    Senior Member
    Español de España y Balear
    Hola LeaM:
    Para ser honesto debo decir que me resulta muy confusa e imprecisa toda la proposición. El hierático inicio de la oración: «La clínica abrirá sus puertas…», seguida de una definición horaria a la inglesa: «…a las 8:00 a.m…», y acabando cual execración bíblica: «…y cerrará cuando alcance su límite para este día/de servicio diario», me suena a…, no sé como decirlo…, quizás, ¿paráfrasis laberíntica?

    Pero como no estamos aquí para analizar toda la oración sino solamente parte de ella, me limitaré a contestar a tus preguntas: Ninguna de las dos opciones que apuntas son de mi complacencia.

    Mi florilegio sería:
    — «La clínica abrirá sus puertas a las 8:00 a.m. y cerrará cuando alcance su límite de asistencias diarias»

    Y como no puedo reprimir las ganas agolpadas en mi realidad, ahí va mi otra floresta:
    — «La clínica estará abierta desde las 08:00 (horas) hasta alcanzar el límite máximo de asistencias posibles por día»
    — «La clínica estará abierta desde las 08:00 (horas) hasta alcanzar el máximo permitido de asistencias por día»
    — «La clínica estará abierta desde las 08:00 (horas) hasta alcanzar el cómputo estipulado de asistencias por día»

    Y así sucesivamente…
    Amén.
     

    LeaM

    Senior Member
    English - U.S.
    Hola LeaM:
    Para ser honesto debo decir que me resulta muy confusa e imprecisa toda la proposición. El hierático inicio de la oración: «La clínica abrirá sus puertas…», seguida de una definición horaria a la inglesa: «…a las 8:00 a.m…», y acabando cual execración bíblica: «…y cerrará cuando alcance su límite para este día/de servicio diario», me suena a…, no sé como decirlo…, quizás, ¿paráfrasis laberíntica?

    Pero como no estamos aquí para analizar toda la oración sino solamente parte de ella, me limitaré a contestar a tus preguntas: Ninguna de las dos opciones que apuntas son de mi complacencia.

    Mi florilegio sería:
    — «La clínica abrirá sus puertas a las 8:00 a.m. y cerrará cuando alcance su límite de asistencias diarias»

    Y como no puedo reprimir las ganas agolpadas en mi realidad, ahí va mi otra floresta:
    — «La clínica estará abierta desde las 08:00 (horas) hasta alcanzar el límite máximo de asistencias posibles por día»
    — «La clínica estará abierta desde las 08:00 (horas) hasta alcanzar el máximo permitido de asistencias por día»
    — «La clínica estará abierta desde las 08:00 (horas) hasta alcanzar el cómputo estipulado de asistencias por día»

    Y así sucesivamente…
    Amén.
    Muchísimas gracias por su ayuda, Xiscomx. Les agradezco sus observaciones y en particular me parece muy bien usar una de las siguientes opciones:
    — «La clínica estará abierta desde las 08:00 (horas) hasta alcanzar el máximo permitido de asistencias por día»
    — «La clínica estará abierta desde las 08:00 (horas) hasta alcanzar el límite máximo de asistencias posibles por día»

    Saludos.


    P.D. Probablemente ya saben: se usa <<a las 8:00 a.m.>>, aunque se lee <<a las ocho de la mañana>>, en México (les contaminamos:(). Por eso "8:00 a.m." parece ser lo menos confuso para las personas que viven aquí (E.E. U.U.).
     

    LeaM

    Senior Member
    English - U.S.
    Tengo que tratar el mismo tema de nuevo y a mis colegas no les gustan completamente las sugerencias que recibí hace como un año. :(

    Durante el verano, la clínica abrirá a las 8:00 a.m., y cerrará cuando alcance el límite máximo de asistencias posibles por día.

    ¿Cómo sería la mejor manera de decirlo para las personas mexicanas? :confused: (Casi todos los padres de familia aquí son de México.)

    Muchísimas gracias de antemano.
     

    LeaM

    Senior Member
    English - U.S.
    Hola a todos:

    Vuelve a aparecer esta misma duda :eek: porque a mi jefe le parece mejor:

    La clínica estará abierta desde las 8:00 a.m., y cerrará cuando llegue a su máxima capacidad por día.

    No sé si es el contexto correcto para decir su máxima capacidad.:confused: ¿Qué opinan ustedes? Me parecen mejor las sugerencias de ustedes.

    Muchísimas gracias de antemano.
     
    Last edited:

    Xiscomx

    Senior Member
    Español de España y Balear
    Hola LeaM:
    ¿Me permites una pregunta?
    Bueno, con la que acabo de hacer y con la que sigue ya serán dos: Si cualquier día la clínica no alcanza la capacidad máxima permitida, ¿permanece las 24 horas abierta?; porque de no ser así, entonces se supone que tiene un horario de cierre en el caso de que no se llegue a este límite; por lo cual la proposiciones que hemos hecho durante estos dos últimos años no contemplan esta eventualidad. Entonces hago una nueva proposición:

    «Horario (de atención) de verano: de las 08:00 a.m. (hasta las 09:00 p.m.) o hasta alcanzar el límite diario de asistencias»

    «Horario de verano: de las 08:00 a.m. hasta alcanzar el límite diario de asistencias»


    Un saludo,

    P.S.: Dile a tu jefe, de mi parte, claro, y que no se enfade conmigo, que su anuncio informativo me parece el peor de todos los ofertados durante los dos últimos años. Por otra parte, al hablar de capacidad máxima, se está hablando de un aforo, y creo que este no es lo que deseáis transmitir, sino que tenéis un límite diario para poder atender adecuadamente a los niños, independiente de su número. Creo que estáis hablando de la saturación de los servicios que ofertáis.
     

    LeaM

    Senior Member
    English - U.S.
    Hola Xiscomx:

    Muchísimas gracias por confirmar lo que sospechaba.:D Tienen razón: la clínica no permance abierta las 24 horas, y sí, se refiere al límite diario para atender bien a los estudiantes.

    Ya envíe la traducción (y no la sugerencia propuesta de mi jefe :thumbsup:). Les agradezco de nuevo su ayuda y la ayuda de todas las personas que participaron en este hilo.

    Saludos.
     
    < Previous | Next >
    Top