l’enfant est pris dans les interactions avec un environnement qui le constitue tout autant

Daniel A.

Senior Member
romanian
«Stricto sensu, le concept de tempérament correspond spécifi quement aux caractéristiques
innées de l’individu. Cependant, comme nous avons pu le voir dans les précédentes parties de
cet ouvrage, l’innéité est une notion complexe. Comme le rappelait Winnicot, « un enfant seul
ça n’existe pas » ; dès les premières secondes de sa naissance, et même durant sa gestation,
l’enfant est pris dans les interactions avec un environnement qui le constitue tout autant que
l’enfant le modèle. Le fait qu’un comportement ou qu’un tempérament soit « inné », c’està-
dire présent dès la naissance, n’implique donc pas qu’il ne doive rien à l’environnement,
encore moins qu’il soit génétiquement codé.»
Xavier Briffault - La La fabrique de la dépression

Am pus o întrebare referitoare la acest text, și anume care e logica frazei «l’enfant est pris
dans les interactions avec un environnement qui le constitue tout autant que l’enfant le modèle»?
Mi se pare cam alambicată și nu seamănă deloc cu franceza învățată la noi în țară. Mi s-a răspuns, nu e prima dată, astfel:
retour à la ligne superflu supprimé ; ne mettez pas de retours à la ligne au milieu des phrases.

Bun, nici aici nu înțeleg nimic! Cum pot să întreb despre ceva dacă nu menționez despre ce anume e vorba și la ce mă refer?
De fapt, aș vrea să întreb aici: cum să formulez o întrebare fără să fac referire la contextul unei fraze pe care nu o înțeleg?
 
  • Zareza

    Senior Member
    Romanian
    Recunosc că ai reușit să transmiți confuzia ta.

    Pentru mine singura scăpare este să înțelegi textul.

    La mine sună așa:

    de la primele clipe ale nașterii sale, și chiar în perioada de sarcină, copilul este prins în interacțiunea cu un mediu înconjurător care îl formează în aceeași măsură în care copilul îl modelează
     
    Top