La direction décline toute responsabilité

Bonsoir,

Je travaille dans un Motel qui a le parking directement devant la chambre ( comme dans les motel américain ) et nous avons installer un store banne électrique qui couvre la voiture pour la privacy.

La phrase en italien que je dois traduire en francias est la suivante:

"La direzione non risponde di eventuali danni causati ai veicoli dall' uso errato della tenda"

La direction décline toute responibilité en cas de dommages causés aux vehicules par la mauvaise utilisation du store banne.

Cela est correcte?

Merci d'avance
 
  • matoupaschat

    Senior Member
    Français (Belgique)
    Bonjour Nadietta,
    Ta traduction est presque parfaite : toute responsabilité ;).
    PS : Oups ! L'erreur était seulement dans le corps du message, le titre du fil était parfait :)
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top