la fraîcheur du petit matin

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by marnion, Jun 7, 2011.

  1. marnion Senior Member

    English/French
    What do you think of my translation of this sentence:
    "La fraîcheur du petit matin n'empêche pas les premières gouttes de sueur..."
    It is a commentary of a bike race up a mountain at 5 am.
    My try:
    "The early morning fresh air does not stop the first pearls of sweat from beading..."
    Do pearls of sweat bead?
    Thanks for any suggestion!
    :)
     
  2. misterk Moderator

    Boston
    English-American
    Perhaps: Despite the cool early morning air, the first drops of sweat...
     
  3. cropje_jnr

    cropje_jnr Senior Member

    Canberra, Australia
    English - Australia
    I'm inclined to think of fraîcheur here as being more related to temperature than the freshness of the air per se.

    What about: The early morning chill does not stop the first drops of sweat from forming...
     
  4. sound shift

    sound shift Senior Member

    Derby (central England)
    English - England
    I suggest "The early-morning coolness ....."
     
  5. marnion Senior Member

    English/French
    yes of course! "Coolness" is more like it! As is "drops" of course!
    Thank you all very much!
     

Share This Page

Loading...