La globalización está afectando (a) las relaciones humanas

Gamen

Banned
Spanish Argentina
Buenas noches.
He leído que la preposición "a" se usa con nombres de persona que funcionan como objeto directo de manera obligatoria.
Por ejemplo:
Tomé a Juan del pelo :tick:
Si el objeto directo es una cosa, la preposición no se emplea (o es opciona)
Tomé el papel :tick:
Tomé al papel :thumbsdown:

Ahora bien: A veces la preposición "a" se emplea con objetos directos que se refieren a cosas y a veces no. No puedo definir una regla.
En el ejemplo siguiente con el verbo "afectar", en la primera oración no creo que sea necesaria la preposición "a", en cambio en la segunda la preposición me resulta obligatoria:

La globalización está afectando (-) las relaciones humanas.

La globalización afecta a las estructuras económicas.


Busco ayuda para clarificar esto porque quería responderle a un no nativo y no sé cómo explicar la regla.
Muchas gracias.
 
Last edited:
  • Adolfo Afogutu

    Senior Member
    Español
    Buenas:
    No, en "la globalización afecta a las estructuras económicas" la preposición "a" no es obligatoria. A mí oído suena mal, me rechina un poco, como un agregado innecesario que no tiene que estar allí. A oído del DPD*, ambas son posibles.
    Saludos

    afectar 2. Con el sentido de ‘producir o tener efecto, normalmente negativo, sobre una persona o cosa’, es también transitivo. En este caso, cuando el complemento directo es de cosa pueder ir también precedido de la preposición a (→ a2, 1.2h): «Una prolongada sequía afectó la zona» (Vistazo [Ec.] 9.7.97); «Es raro que el insomnio afecte a la salud física» (Rapado Salud [Esp. 1999]).

    Edito: veo que en la primera frase que das hay un error. Ponés "(-)" entre "está" y "afectando". La preposición no va allí, sino luego de "afectando". Caben (según el DPD, no según mi gusto) ambas posibilidades: está afectando (a) las relaciones humanas.
     
    Last edited:

    Namarne

    Senior Member
    Spanish
    Yo veo perfectamente natural el uso de la "a". Hace poco salió el tema, no sé si con este mismo verbo.

    Saludos.
     

    blasita

    Senior Member
    Spain. Left nine years ago
    Hola:

    Con y sin a: siempre es correcto en estos casos, como ya ha dicho Adolfo. A mí también me suena perfecto con la a. Y así es, Namarne, este tema con este verbo ya se trató otras dos veces: afectar a y afectar a.

    Saludos.
     

    Gamen

    Banned
    Spanish Argentina
    Gracias a todos. Yo creo, a partir de lo que indicaron todos, que el uso de la preposición "a" es facultativo y depende de la elección o interés particular del hablante.

    Naturalmente yo creo que a veces emplearía preposición y otras no. Pero vacilé a partir de que vi una frase de un no nativo y no supe dar la explicación o la justificación.

    Por ejemplo:
    La globalización afecta las relaciones humanas (en el sentido que modifica las relaciones humanas)
    No usaría preposición.

    La globalización afecta a las estructuras económicas (en el sentido de producir efectos positivos o negativos) Aquí me parece necesaria la preposición.

    No sé si todos concuerdan
    Aguardo comentarios
    Gracias
     
    Last edited:

    blasita

    Senior Member
    Spain. Left nine years ago
    Hola, Gamen. Creo que no hay diferencia para mí, es decir, que lo usaría normalmente con la preposición en ambos casos y sin distinción alguna: tanto con connotación negativa como sin ella. Puedo estar equivocada, pero me da que puede haber preferencias regionales. A ver lo que dicen los demás.:)
     
    Top