La historia de un aroma

Discussion in 'Sólo Español' started by Nirshamay, Aug 26, 2006.

  1. Nirshamay

    Nirshamay Senior Member

    Israel,Shoham
    Israel-Hebreo
    Hola a todos y buenos días,;) ¿Qué tal estáis?:D

    ¿podríais explicarme la frase siguiente?

    "Una modesta instalación en el número 2 de la madrileña calle Arenal acogía en el año 1898 la producción del producto capilar Petróleo Gal, que revolucionó el mercado por sus asombrosos resultados."

    Sin otro particular,
    Os agradezco de antemano,
    Shamay Nir:)
     
  2. Surinam del Nord

    Surinam del Nord Senior Member

    Madrid
    Español - España
    Hola, Nirshamay.

    Esta misteriosa frase dice que en 1898, en la calle Arenal, portal número 2, había un local en el que se fabricaba una loción para el pelo, Petróleo Gal, que alcanzó mucho éxito. Y dice que era una modesta instalación como contrapunto del éxito que obtuvo la loción para el pelo. Para llamar la atención sobre el hecho de que tan célebre producto no saliera de una enorme fábrica.

    ¿Te aclara algo esta explicación? Saludos.
     
  3. Nirshamay

    Nirshamay Senior Member

    Israel,Shoham
    Israel-Hebreo
    ¿Desde cuándo se usa la palabra "instalación" con el sentido de "construcción"? :confused:


    Muchas gracias Surinam por tu explicación,
    Nir
     
  4. solysombra

    solysombra Senior Member

    ISRAEL
    Argentina (Castellano)
    ¿Desde cuándo se usa la palabra "instalación" con el sentido de "construcción"? :confused:[/quote]

    instalación.1. f. Acción y efecto de instalar o instalarse.2. f. Conjunto de cosas instaladas.3. f. Recinto provisto de los medios necesarios para llevar a cabo una actividad profesional o de ocio. U. m. en pl. Instalaciones industriales, educativas, deportivas.

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    Hola, Nir: Me parece que la acepción 3 queda muy bien. Es el recinto más toda la maquinaria, o lo que sea, que se necesita para fabricar el maravilloso producto capilar.
     
  5. Nirshamay

    Nirshamay Senior Member

    Israel,Shoham
    Israel-Hebreo
    Hay algo que todavía no me queda claro,:confused:
    Según la entrada que has encontrado ,la palabra "instalación" aparece aquí con el sentido de infraestructura...
     
  6. Rayines

    Rayines Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano/Argentina
    Si continuamos un poquito más con las definiciones, aquí tenemos la de instalar:

    3. tr. Colocar en un lugar o edificio los enseres y servicios que en él se hayan de utilizar; como en una fábrica, los conductos de agua, aparatos para la luz, etc.
    4. prnl. Establecerse, fijar la residencia.

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    Creo que todo eso hace a una instalación.:)
     
  7. solysombra

    solysombra Senior Member

    ISRAEL
    Argentina (Castellano)
    Sinceramente, no entiendo bien qué te molesta. Si quieres, trata de explicar y trataré de entender. (מתקן)
     
  8. Nirshamay

    Nirshamay Senior Member

    Israel,Shoham
    Israel-Hebreo
    sí!!! es esto, muchas gracias solysombra:D (es que busqué la palabra en hebreo pero no la pude encontrar)
     

Share This Page

Loading...