la Iglesia teniendo

renatapatry

Senior Member
Romanian
#1
Hola, buenos días:

No sé si en el siguiente caso he utilizado bien el verbo en gerundio; ¿sería mejor utilizar el imperfecto de indicativo o algún otro tiempo verbal? Éste es el contexto:

El derecho canónico era la suprema institución e reglamentación de las acciones humanas seculares, la Iglesia teniendo jurisdicción en los problemas que visaban los elementos de índole patrimonial, de sucesión, de propiedad, contratos comerciales etc.

Gracias de antemano.
 
  • ukimix

    Senior Member
    español
    #2
    Sí, habría que cambiarlo...
    El derecho canónico era la suprema institución y reglamentación de las acciones humanas seculares; la Iglesia tenía jurisdicción en los problemas que visaban los elementos de índole patrimonial, de sucesión, de propiedad, contratos comerciales etc.
    Aunque no entiendo lo que quieres decir con "los problemas que visaban los elemento…", pues es como si dijeras que los problemas visan algo, lo cual es muy extraño ya que quien visa es usualmente una persona natural o jurídica. A menos que quieras decir que la iglesia era la que visaba los elementos de índole patrimonial, etc. En este caso sería mejor así:

    El derecho canónico era la suprema institución y reglamentación de las acciones humanas seculares; la Iglesia tenía jurisdicción en los problemas y visaba los elementos de índole patrimonial, de sucesión, de propiedad, contratos comerciales etc.

    En esta construcción la Iglesia pasa a ser sujeto de visar. Aunque la oración de la mitad, (la Iglesia… problemas), perfectamente gramatical, se te vuelve muy genérica y coloquial.
     

    renatapatry

    Senior Member
    Romanian
    #3
    ¡Muchas gracias!

    Con respecto al verbo visar, quería emplearlo con el significado de "referirse a", es decir: tenía jurisdicción en problemas que se referían a elementos de índole patrimonial... O podría utilizar simplemente problemas de índole... ¿no?
    Y al principio, entre "la suprema institución" y "reglamentación" quería escribir la preposición de y no la conjunción y. ¿No va bien con de?
     

    ukimix

    Senior Member
    español
    #4
    O podría utilizar simplemente problemas de índole... ¿no?
    Sí, mucho mejor.
    Y al principio, entre "la suprema institución" y "reglamentación" quería escribir la preposición de y no la conjunción y. ¿No va bien con de?
    Gramaticalmente está bien. Pero puedes hacer el texto más fluido sin repetir 'de' y con palabras más simples:

    El derecho canónico era la norma suprema de las acciones humanas seculares
    El derecho canónico era la institución suprema que regulaba las acciones humanas seculares
     

    Namarne

    Senior Member
    Spanish
    #5
    Parece como si ese gerundio quisiera tener un matiz causal, o explicativo, ¿puede ser? (Por eso no suena bien en español, si es así).
    Con permiso de ukimix, me adhiero a su segunda propuesta para el inicio de la frase, en el post anterior.
    Otra variante más:
    El derecho canónico era la institución suprema reguladora de las acciones humanas seculares, por cuanto la Iglesia tenía jurisdicción en los problemas referentes a aspectos sobre el patrimonio, las sucesiones, la propiedad, los contratos comerciales, etc.
     
    Last edited:
    Top