la jouer fine

NinaRamone

Member
Français
Bonjour à tous,

je cherche à traduire : "il allait falloir la jouer fine" dans le contexte de quelqu'un qui va parler à une autre personne en essayant d'obtenir quelque chose par ruse.
("il allait lui parler : il allait falloir la jouer fine pour le convaincre")
J'ai trouvé la traduction "act wisely" qui ne me paraît pas exprimer la même chose. "la jouer fine" est une expression familière plutôt imagée.

Toute aide serait la bienvenue!

Nina
 
  • Quintis

    Senior Member
    French-Belgium
    Salut,

    Que penses-tu de :

    We'll have to play it (to act) cunningly / It will require (need) cunning /....

    Et tout autre variation autour du mot cunning en fonction du contexte:
    http://www.wordreference.com/enfr/cunning

    Il y a le mot sly aussi mais ça décrit plus le charactère de quelqu'un plutôt qu'une action même si je crois que ça pourrait être utilisé:
    http://www.wordreference.com/enfr/sly

    Si un anglophone pouvait confirmer.

    Hope it helps.
     

    NinaRamone

    Member
    Français
    Merci à tous pour vos réponses : "Play it cunningly" me semble le plus proche de ce que je recherche, si jamais un anglophone pouvait confirmer en effet... mais je ne savais pas que je pouvais garder la tournure "play it" littéralement donc merci en tout cas!
     
    < Previous | Next >
    Top