francisgranada
Senior Member
Hungarian
Hola!
Come tradurreste la seguente frase italiana in spagnolo:
"È un peccato che la letteratura russa sia così poco documentata".
(El contexto concreto es que no son disponibles las versiones originales de todos los textos rusos antiguos)
La sostanza della mia domanda è il verbo "sia", cioè se in spagnolo si userebbe il congiuntivo "sea" o l'indicativo "es" in questo caso?
Un ejemplo mío:
"Lástima que la literatura rusa sea/es así poco documentada".
Gracias de antemano
Come tradurreste la seguente frase italiana in spagnolo:
"È un peccato che la letteratura russa sia così poco documentata".
(El contexto concreto es que no son disponibles las versiones originales de todos los textos rusos antiguos)
La sostanza della mia domanda è il verbo "sia", cioè se in spagnolo si userebbe il congiuntivo "sea" o l'indicativo "es" in questo caso?
Un ejemplo mío:
"Lástima que la literatura rusa sea/es así poco documentada".
Gracias de antemano