la mente, il cuore, il braccio

< Previous | Next >

Akire72

Senior Member
Italian - Italy
Devo tradurre questo slogan e ho visto che il braccio e la mente si dice the brawn and the brain, quindi l'ho tradotto "the brain, the heart, the brawn".

Temo però che questa locuzione idiomatica sia poco comprensibile ai non nativi. Qualche suggerimento? Si può dire:

The brain, the heart, the arm?
 
  • Akire72

    Senior Member
    Italian - Italy
    Sì, ma mi chiedevo se nn si potesse sostituire brawn con qualcos'altro di più immediatamente comprensibile anche dai non nativi, come può essere "arm".
     
    < Previous | Next >
    Top