La netteté du dessin, à défaut de la correction,

Angela Thomas

Senior Member
English -- USA
Hi again!
DOC: 1907 Museum catalog of ancient Egyptian mirrors. Catalog entry.
CONTEXT: 44078. Mirror disk. -- Bronze. -- (Pl. XVIII). Dans un naos flanqué de deux colonnes hathoriques, qu'encadre l'architecture légère de l'auvent, et dont le couronnement comporte une superposition de trois disques ailés, plus la corniche à têtes d'uroeus, trône la déesse Maout.... De l'autre côté de l'ordinaire table d'offrandes, posée devant la déesse, se tient une jeune femme dont les formes très accentuées se profilent dans la transparence d'un long vêtement à franges; elle fait l'offrande du miroir à manche coudé. La netteté du dessin, à défaut de la correction, rend ce disque intéressant. Il est curieux de noter que dans les colonnes hathoriques du type campaniforme à fût fasciculé, les petites tiges surmontées d'un bouton qui, dans la structure réelle de la colonne,.... Though this is NOT the same mirror, it illustrates the same principles -- Image gallery: mirror
ATTEMPT: The clarity of the drawing, in the absence of realism/though inaccurate, makes this disk interesting.
ISSUE: I'm not sure "clarity" and "inaccurate" or "unrealistic" are the most accurate words to use here.
Thanks in advance for any opinions!
 

Attachments

  • Michelvar

    Quasimodo
    French / France
    Hi,

    your attempt renders the meaning.

    netteté = sharpness (not blurry / not crude)
    à défaut de la correction = the drawing doesn't render faithfully the reallity (so I think "though inaccurate" is correct)

    Perhaps "à défaut de la correction" is explained in the next sentence, "Il est curieux de noter que...". We don't have the end, but I guess the author explains what's not accurate in the column representation.
     

    Angela Thomas

    Senior Member
    English -- USA
    Thanks again Michelvar! Here's the rest of the section, in case it helps. It's hard to tell whether the author is referring to the unrealistic drawing before the sentence or after. The description of inaccurate does fit the whole scene on the disk!
    Il est curieux de noter que dans les colonnes hathoriques du type campaniforme à fût fasciculé, les petites tiges surmontées d'un bouton qui, dans la structure réelle de la colonne, sont insérées symétriquement dans le faisceau des tiges, en sont ici nettement séparées en vertu de la formule scripturale du dessin égyptien qui donne une valeur autonome au détail dans toute représentation. De cette manière, d'ailleurs, les boutons concourent plus efficacement à la décoration.
     

    Michelvar

    Quasimodo
    French / France
    Yes that's it.

    Il est curieux de noter que dans les colonnes hathoriques du type campaniforme à fût fasciculé, les petites tiges surmontées d'un bouton qui, dans la structure réelle de la colonne, sont insérées symétriquement dans le faisceau des tiges, en sont ici nettement séparées en vertu de la formule scripturale du dessin égyptien qui donne une valeur autonome au détail dans toute représentation.

    the small xxxx that, in real life column, are inserted in blablabla, are here (on the drawing) clearly separated ....

    So, the drawing is inaccurate, it doesn't render the real-life design of the column.

    The description of inaccurate does fit the whole scene on the disk!
    yes, if course, it's just a un-real scene featuring gods, you're right. But here the word inaccurate means more "not in accordance with usual representation of those things".
     
    < Previous | Next >
    Top