"La pishona auyaba ui, ui, ui, porque le trabahaba er shishi que pa qué"

Discussion in 'Sólo Español' started by Femas100, Jun 15, 2017.

  1. Femas100

    Femas100 New Member

    Italian
    Hola a todos,

    sé que es una frase un poco rara, pero es para una traducción de un libro "Los Ingenuos" de Manuel Longares (ES->IT).

    He buscado en internet y preguntado a unos amigos españoles, aun así no entiendo el sentido de esta frase. Alguien tiene una idea? Solo necesitaría una "traducción" al castellano estándar.


    Muchas gracias de antemano.
     

    Attached Files:

  2. Agró

    Agró Senior Member

    Alta Navarra
    Spanish-Navarre
    La pichona aullaba "huy, huy, huy", porque le trabajaba el chichi que para qué.

    pichona: chica, mujer
    chichi: coño
    que pa qué: muy bien, concienzudamente, expertamente

    (El título debería decir "auyaba")
     
  3. Gualtier

    Gualtier Member

    Spanish-Spain
    Muy bueno, Agró. Incluso es difícil para un español, y ya no digo de Navarra. :tick::)
     

Share This Page

Loading...