Ciao a tutti, devo fare una mail al top management.
Vorrei tradurre "in allegato la presentazione discussa nel meeting di oggi"
Traduzione che mi viene:
attached the presentation discussed in the meeting today.
Pero' il termine "discussed" mi sa un po' di discussione ..accesa, quasi litigioo, che in questa circostanza non saerebbe proprio opportuno.
C'e' una forma alternativa per esprimere che si e' semplicemente "commentata" ?
Oppure "discuss" ha proprio il significato di "parlare", "commentare" e non quell' accezione un po' piu' aggressiva che puo' avere in italiano?
Ciao e grazie
Danilo
Vorrei tradurre "in allegato la presentazione discussa nel meeting di oggi"
Traduzione che mi viene:
attached the presentation discussed in the meeting today.
Pero' il termine "discussed" mi sa un po' di discussione ..accesa, quasi litigioo, che in questa circostanza non saerebbe proprio opportuno.
C'e' una forma alternativa per esprimere che si e' semplicemente "commentata" ?
Oppure "discuss" ha proprio il significato di "parlare", "commentare" e non quell' accezione un po' piu' aggressiva che puo' avere in italiano?
Ciao e grazie
Danilo
****
Devi usare la frase che vuoi tradurre come titolo del thread, non il tentativo di traduzione.
Come devo scegliere i titoli delle discussioni?
Usa correttamente maiuscole e punteggiatura (Regola 11)
****
Last edited by a moderator: