la propriété s'intègre bien à son voisinage

el_pablo

Member
English - Canada
Bonjour,

J'ai traduit la question suivante

"Est-ce que la propriété s'intègre bien à son voisinage en terme d'âge, prix et architecture?"

pour

"Does the property complies well with his neighbourhood in terms of age, price and architecture?"

Mais je ne suis pas certain de la justesse de ma traduction.

Merci

Nicolas
 
  • OLN

    Senior Member
    French - France, ♀
    Does the property fit well into the neighbourhood (or its surroundings) in terms of...?

    Je ne suis pas sûre de bien comprendre comment une propriété s'intègre dans son voisinage dans ces termes : être en harmonie avec ?
     

    el_pablo

    Member
    English - Canada
    Le terme "s'intègre" est en effet utilisé dans le sens "s'harmonise".

    Par exemple dans un quartier où les maisons ont une valeur moyenne de 300 000$, une maison de 100 000$ n'est pas bien harmonisée.
     

    OLN

    Senior Member
    French - France, ♀
    Le terme "s'intègre" est en effet utilisé dans le sens "s'harmonise".
    Par exemple dans un quartier où les maisons ont une valeur moyenne de 300 000$, une maison de 100 000$ n'est pas bien harmonisée.
    L'harmonie était pour moi uniquement une question d'esthétique :) et je ne pensais pas qu'on jugeait une chose inerte à sa capacité ou sa façon de «s'intégrer».
    Je crois que le verbe pronominal me dérange autant que l'«échelle de valeur» me surprend.
    Une personne s'intègre (action progressive) bien ou mal dans un milieu — une maison déjà construite s'intègrerait bien ou mal dans une gamme de prix, en harmonie avec le voisinage ?

    Note (j'en reviens à la traduction) : property décrit ici apparemment un bien immobilier. Propriété peut être terrain non bâti ; je crois que je dirais construction ou maison plutôt que propriété.

    Mince, mais on traduit vers l'anglais !!! ;)
    Quelqu'un aura peut-être une autre idée que fit into.
     
    < Previous | Next >
    Top