alonso_nacrotti

Member
Español chileno
Estimados:

Soy de Chile, latinoamérica. Lo siguiente es parte de una de mis textos:

"Era tan guapa que, cuando salió del vagón del metro, otros hombres también la quedaron mirando."

Mi pregunta es si es correcta la expresión "la quedaron mirando" dado que recuerdo haber leído en otras partes expresiones como "se la/le quedó mirando".

Saludos y gracias.

Atte. Alonso.
 
  • Lord Darktower

    Senior Member
    Español
    Hola, D. Alonso:
    A la espera de que algún gramático ponga objeciones, por estas latitudes lo comúnmente oído es "se la quedaron mirando"... fiuuu, fiuuu.
     

    Namarne

    Senior Member
    Spanish
    Hola:

    Por aquí tal y como ya ha dicho la nobleza.
    (Con la pipa en la boca no puede pretender silbar apropiadamente, Milord).

    Saludos.
     
    Creo que aquí no sonarían bien ni la expresión de la consulta (suena algo vulgar), ni la sugerida por la nobleza anglohispana (suena algo forzada). Diríamos: "se quedaron mirándola". (No me pregunten porqué o si esta expresión es correcta o difiere en algo de las otras. No tengo la menor idea).

    Saludos.
     
    Estimados:

    Soy de Chile, latinoamérica. Lo siguiente es parte de una de mis textos:

    "Era tan guapa que, cuando salió del vagón del metro, otros hombres también la quedaron mirando."

    Mi pregunta es si es correcta la expresión "la quedaron mirando" dado que recuerdo haber leído en otras partes expresiones como "se la/le quedó mirando".

    Saludos y gracias.

    Atte. Alonso.

    Saludos.

    Para mí sí es correcta tanto como "se la / le quedaron mirando". Lo que sí no diría sería "Le quedaron mirando (su vestido)" por "la quedaron mirando".

    Buen día.
     

    PACOALADROQUE

    Senior Member
    ESPAÑOL (CARTAGENA-ESPAÑA)
    Estimados:

    Soy de Chile, latinoamérica. Lo siguiente es parte de uno de mis textos:

    "Era tan guapa que, cuando salió del vagón del metro, otros hombres también la quedaron mirando."

    Mi pregunta es si es correcta la expresión "la quedaron mirando" dado que recuerdo haber leído en otras partes expresiones como "se la/le quedó mirando".

    Saludos y gracias.

    Atte. Alonso.
    De acuerdo con las respuestas.
    En azul marco un retoque.
    Mi opción: se la quedaron mirando/se quedaron mirándola (prefiero esta).

    Saludos
     

    Fernando

    Senior Member
    Spain, Spanish
    Creo que aquí no sonarían bien ni la expresión de la consulta (suena algo vulgar), ni la sugerida por la nobleza anglohispana (suena algo forzada). Diríamos: "se quedaron mirándola". (No me pregunten porqué o si esta expresión es correcta o difiere en algo de las otras. No tengo la menor idea).

    Saludos.
    De acuerdo. Tiene 282.000 hallazgos en Google (con comillas). Así que no creo que sean todos argentinos.
     

    Pixidio

    Senior Member
    Se quedaron mirándola es lo más natural, pero no hay que hacer ningún esfuerzo para darse cuenta que es lo mismo que "se la quedaron mirando". Quizá sea correcta pero estoy tan acostumbrado a la otra forma que me suena muy mal.
     

    Ludaico

    Senior Member
    España, español, murciano
    Hola, D. Alonso:
    A la espera de que algún gramático ponga objeciones, por estas latitudes lo comúnmente oído es "se la quedaron mirando"... fiuuu, fiuuu.
    ¡Qué le voy a hacer, si yo nací en el Mediterráneo! Concuerdo. "Se la quedaron mirando" diríase donde nací (donde vivo... no tengo ni idea, cada cual habla a su manera, a la manera de su procedencia).
     

    Aviador

    Senior Member
    Castellano de Chile
    […] Mi pregunta es si es correcta la expresión "la quedaron mirando" […]
    Como los foreros que ya respondieron, yo también creo que esta construcción es correcta, aunque prefiero quedaron mirándola, me suena más natural.

    […] recuerdo haber leído en otras partes expresiones como "se la/le quedó mirando". […]
    Puede corresponder al uso pronominal del verbo quedar. Tanto quedar como su forma pronominal quedarse son usuales con el mismo significado. La elección entre los pronombres la o le dependerá de si se refieren a un complemento directo o a uno indirecto:
    • Él se la quedó mirando / Él se quedó mirándola. (La, complemento directo)
    • Él se le quedó mirando los ojos / Él se quedó mirándole los ojos. (Le, complemento indirecto)
     

    Vampiro

    Member Emeritus
    Chile - Español
    Estimados:

    Soy de Chile, latinoamérica. Lo siguiente es parte de una de mis textos:

    "Era tan guapa que, cuando salió del vagón del metro, otros hombres también la quedaron mirando."

    Mi pregunta es si es correcta la expresión "la quedaron mirando" dado que recuerdo haber leído en otras partes expresiones como "se la/le quedó mirando".

    Saludos y gracias.

    Atte. Alonso.
    La frase no está mal.
    Lo que me chirria un poco es ese "también" metido ahí a contrapelo.
    _
     

    Quique Alfaro

    Senior Member
    castellano
    Hola:

    Era tan guapa que, cuando salió del vagón del metro, otros hombres también la quedaron mirando.

    A mí me parece natural, coloquialmente, lo de "la quedaron mirando". Por supuesto que por acá no usaríamos era tan guapa (estaba tan fuerte o tan buena) ni del vagón del metro (del subte). El también no me molesta.
     
    Last edited:

    alonso_nacrotti

    Member
    Español chileno
    Estimados, agradezco sus doctas respuestas y, en base a ellas, finalmente he escrito la oración de la siguiente forma:

    "Era tan guapa que, cuando salió del vagón del metro, otros hombres, también, se quedaron mirándola."

    El "también" lo usé como inciso. Me parece que queda bien así. Cumple la función de indicar que yo, además de ellos, también me quedé mirándola.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top