La terre était couvert/e de neige

< Previous | Next >


Senior Member
Australia, English
Another question...

La terre était couvert/couverte (?) de neige: Which is correct, and could someone please remind me why!

  • PhilFrEn

    Senior Member
    français - France
    Hello Olympia,

    Terre is feminine in French, so couverte is correct, because the verbe "être" is making the adjective adapting to the subject.

    F.i.: "la terre était couverte" but "le sol était couvert"


    Senior Member
    français - France

    here is an explanation in French of recouvrir. Recouvrir has two meanings, one is to say that "you cover again, you add a layer on something", like if you cover a book with a plastic film to avoid that you damage the book cover. On an other hand, recouvrir has a meaning of "complete cover", like for instance the snow which can cover all the surface when it's falling.

    After that, I think a French speaking will use both with out paying attention. It is my case.

    I think a slight difference can be observed in the sentence:
    - la terre est couverte de neige
    - la terre est recouverte par la neige

    Here again while speaking, both can be correct lol. Depends on the people.

    nicole 86

    Francais France
    Pour Jester :
    j'ai écrit de manière spontanée ; en réflechissant je pense que "recouvrir" évoque davantage ( pour moi) le tapis que constitue la neige sur le sol , celà fait aussi penser à la façon dont ce tapis se crée petit à petit.
    Je n'ai pas le temps de lire le fil donné en lien, je le ferai dès que possible.


    France, french
    Recouverte me parait aussi plus appriorie.
    J'ecrirais donc plutot recouverte, mais a l'oral , je dirais plutot couverte.
    < Previous | Next >