la Toile / la sphère / naviguer sur la toile (Internet)

Kekoa

Member
Spanish
¡Hola a todos!

Tengo un problema con la traducción de un texto. Trata de Facebook y las repercusiones linguisticas que ha tenido este fenómeno. Pero aparece en un párrafo "la Toile" y no se a qué se refiere: si es un blog o una página web sobre ciencia y tecnología o que... y tampoco se si dejar el nombre en francés o traducirlo a español como "la estrella" o algo asi..

A ver que me podeis sugerir..

Un saludo,
Cristina
 
  • Zazi

    Senior Member
    Spanish (España)
    NUEVA PREGUNTA

    Un vieil homme qui vient de découvrir internet:
    "Savez-vous que sur la "sphère" -c'est un mot très "in" que mes étudiants m'ont appris-, bref, sur la sphère ou la toile -cela se dit aussi- on ne cherche plus une information, on la "googlelise"! Ce n'est pas hilarant?"

    ¿Alguien podría ayudarme a traducir estos términos? En castellano no hay tanto argot juvenil como en francés...
    Para "sphère" pienso en "ciberespacio", pero no es nada "in".
    En cuanto a "toile", se me ocurre traducirlo por "red". Sé bien que en castellano el término no es de jerga, pero creo que teniendo en cuenta la edad del personaje tampoco quedaría mal.

    Muchas gracias.
     
    Last edited by a moderator:

    Juan Jacob Vilalta

    Banned
    Español/Francés
    No conocía sphère.
    Toile es muy común, claro.

    Para responder: al menos en México, no conozco ningún término equivalente a esto...
    decimos simplemente Por la ueb (sic) o por Internet. (Preferimos dejarlo/a asexuado/a... a veces Interné... ya se ha hablado mucho de esto por aquí).

    Ciberespacio, nunca.
    Red, pues no mucho, la verdad.

    Según recuerdo, 3 millones de mexicanos están conectados a Internet, de 110/120 millones que somos... no es mucho todavía.

    Saludos.
     

    Gersall1

    Member
    Spanish
    bonjour, je viens d'ecouter cette phrase dans un documentaire français, la personne à qui j'entendu dire ça, voulait dire apparemment "Navegar por la internet".
    desolé si j'ai mal écrit la phrase:

    "Naviguer sur la toile"
    Merci d'avance pour votre aide, bonne journéé.
     

    Tina.Irun

    Senior Member
    Last edited by a moderator:

    aztlaniano

    Senior Member
    English (Aztlán, US sector)
    ufff muchisimas gracias, no se como se me pudo pasar por alto eso...
    Es que no aparece en el diccionario.
    Efectivamente, como indica Cintia&Martine, "la Toile" se usa como sinónimo de "le Web" (la red).
    Un ejemplo:
    ... la mobilisation née vendredi 28 septembre au soir et abondamment relayée sur le Web et les réseaux sociaux, a payé. ...

    Lire : Pigeons, la grogne des entrepreneurs gagne la Toile
    Si la plupart des "pigeons" sont sincères et sans arrière-pensées, leur mouvement n'échappe pas à certaines récupérations. En premier lieu de la part des ultra-libéraux, très présents sur Internet, ...
     
    Top